SAMSKRITAM (SAMSKRITA BHARATI) PRAVESHA

Contents in this Page

प्रार्थना (பிரார்த்தனை)
वर्णमाला (சமஸ்கிருத வர்ணமாலா)   
स्वर शब्दाः (உயிரெழுத்துக்களில் தொடங்கும் வார்த்தைகள்)
व्यञ्जन शब्दा: (மெய் எழுத்துக்களில் தொடங்கும் வார்த்தைகள்)
अमृतवचनम् (அமிர்த வசனம்)
प्रहेलिका (விடுகதை)
सम्भाषण संस्कृतं वाक्यानि (பேச உதவும் வாக்கியங்கள்)   
कथा (கதை).
सङ्ख्या (எண்கள்)    




Book - 1 (प्रथमः पाठ:)

ॐ सरस्वति नमस्तुभ्यं वरदे कामरूपिणि ।

विद्यारम्भं करिष्यामि सिद्धिर्भवतु मे सदा

வரதஂதை அளிப்பவளே! அழகு வடிவினளே! சரஸ்வதி தேவியே உனக்கு நமஸ்காரம் நான் கல்வி பயில ஆரம்பிக்கிறேன். உன் அருளால் எப்பொழுதும்   எனக்கு வெற்றி கிடைக்கட்டும்

Salutation to you, O Saraswathi, grantor of blessings and embodiment of all wishes, I am getting inducted to studies, may there be fulfilment for me forever.


சமஸ்கிருத வர்ணமாலா


எந்த மொழியின் அடிப்படை அதன் எழுத்துக்கள்.

முதன்மை எழுத்துக்களில், ஸ்வரஹா (स्वर:)எனப்படும் 13 உயிரெழுத்துக்களும், வியஞ்சன் (व्यंजन )எனப்படும் 33 மெய் எழுத்துக்களும் உள்ளன.

स्वर अक्षराणि (Vowels)

a

A

i

I

u

U

ரு

ru

ரூ

Ru

லு

lu

aE

ai

O

ou

 உயிரெழுத்துக்கள் பின்வரும் வகைகளாக வகைப்படுத்தப்படுகின்றன-

  1. ह्रस्वम् (குறில்) : ஒரு மாத்திரை கொண்ட குறுகிய உயிரெழுத்துக்கள். மாத்திரை என்பது ஒரு கண் சிமிட்டலின் நேர அலகு. 

    अ,  इ,  उ,  ऋ,  लृ

  2. दीर्घम् (நெடில்) : இரண்டு மாத்திரைகளைக் கொண்ட உயிரெழுத்துக்கள்
    आ,  ई,  ऊ,  ॠ,  ए,  ऐ,  ओ,  औ

  3. मिश्र स्वराः (கலப்பு உயிரெழுத்துக்கள்) : இரண்டு உயிர் எழுத்துக்கள் இணைந்த ஒலி.

    ए (अ + इ ),  ऐ (आ +ई),  ओ (अ +उ), औ (आ + ऊ)

  4. प्लुत-स्वराः (ப்லுதம்): மூன்று அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட மாத்திரைகளைக் கொண்ட நீண்ட உயிரெழுத்துக்கள். அவை எண்ணிக்கையில் ஒன்பது. உயிரெழுத்தின் நீட்டிப்பு என்பது உயிரெழுத்துக்களுக்கு மட்டுமே பொருந்தும்.

    अ३, इ३, उ३, ऋ३, ऌ३, ए३, ऐ४, ओ३, औ४

  5. अनुस्वार: (அநுஸ்வாரம்) : இது ஓர் எழுத்தின் மேலே வைக்கும் புள்ளி. (ம்) என உச்சரிக்க வேண்டும். அநுஸ்வாரம் எல்லா உயிர் எழுத்துகளுடன் வரும். தனித்து வராது. அனுஸ்வாரா விதிகளை கீழே பார்க்கவும். இங்கே கிளிக் செய்யவும்.


    अं,  आं,   इं,   ईं,   उं,   ऊं,   ऋं,  ॠं,   एं,  ऐं,  ओं   औं

  6. विसर्ग: (விஸர்கம்) :இது ஒர் எழுத்தின் பக்கத்தில் மேலும் கீழுமாக வைக்கப்படும் புள்ளிகள். எல்லா உயிர் எழுத்துகளுடன் வரும் தனித்து வராது ஆனால் முன்னுள்ள உயிரெழுத்து வரும்போது அதன் உச்சரிப்பு பாதி தான் வரும்

    अ: (அஹ), आ: (ஆஹ),  इ: (இஹி),  ई: (ஈஹி),  उ: (உஹு),   ऊ: (ஊுஹு),   ऋ: (ருஹு),   ॠ: (ரூஹு ),   ए: ( ஏஹே),  ऐ: (ஐஹி),   ओ: (ஓஹோ),   औ: (ஔஹு)



    व्यंजन अक्षराणि

    33 மெய்யெழுத்துக்கள் உள்ளன.

    மெய் எழுத்துடன் உயிர் எழுத்து சேர்க்காமல் எழுதப்பட்டால், அது हलन्त् व्यंजन (ஹலண்த் வ்யஞ்ஜந்) எனப்படும். உதாரணம் -

              क्,  ख्,  ग्,   घ्

    ஆனால் அதனுடன் உயிரெழுத்து சேர்க்கப்படும்போது, हलन्त् व्यंजन (ஹலண்த் மெய்யெழுத்து) अजन्त व्यंजन (அஜந்த மெய்யாக) மாறுகிறது.

              क् + अ = क,   ख् + अ = ख ,  ग् + अ = ग,   घ् + अ = घ

    எல்லாம் மெய் எழுத்துகளும் அடிப்படையில் உயிர் எழுத்துக்கள் ஏற்காமல் தனித்து வரும் அதாவது हलन्त् व्यंजन (ஹலண்த் மெய்யெழுத்து) எனப்படும். உதாரணம் – क्, ख्, ग्, घ्


    व्यंजन अक्षराणि  (மெய் எழுத்துக்கள்)

    वर्गीय व्यञ्जन (வகுக்கப்பட்ட மெய் எழுத்துக்கள்)
    स्पर्शा: 
    தொடுதல்
    कर्कश
    கடின மெய் எழுத்துக்கள்
    मृदु
    மென்மையான
    மெய் எழுத்துக்கள்
    अल्पप्राण
    லேசான சுவாசத்துடன்
    உச்சரிக்கப் படுகிறது
    महाप्राण
    கடின மூச்சுடன் உச்சரிக்கப்
    படுகிறது
    अल्पप्राण
    லேசான சுவாசத்துடன் உச்சரிக்கப் படுகிறது
    महाप्राण
    கடின மூச்சுடன் உச்சரிக்கப் படுகிறது

    अनुनासिक 
    மெல்லினம்

    कंठव्य 
    (தொண்டை)
    கண் பக்கம் கனம் கடம் இங்கு
    तालु:

    (அண்ணம்)
    நீச்சல் மிச்சம் ஜலம் ஜான்ஸி ஞானம்
    मूर्धा
    (தலை)
    பட்டம் சட்டம் படம் டோக்லா க்ருஷ்ணா
    दन्ताः
    (பல்)
    தவறு குத்தகை உதவி தனம் நகம்
    ओष्ठौ
    (உதடு)
    பல் ஃபலம் பலம் பாரம் மலர்


    अवर्गीय व्यञ्जन
    வகுக்கப்படாத மெய் எழுத்துக்கள்

    अन्तस्थ
    இடயினம்



    अवर्गीय व्यञ्जन (2)

    ऊष्म

    உச்சரிக்கும் போது
    சூடான காற்று வெளியேறுகிறது


    சங்கு

    விஷம்

    சரி
    महाप्राण 


    • श = तालव्य
    • ष = मूर्धन्य
    • स = दंतव्य
    • ह = कण्ठ्य

    संयुक्त र्णा

    क् + ष = क्ष
    त् + र = त्र
    ज् + ञ = ज्ञ
    श् + र = श्र
    द् + य = द्य
    स् + र = स्र
    ह् + न = ह्न
    ह् + म = ह्म
    ह् + य = ह्य
    ङ् + क = ङ्क
    न् + न = न्न
    द् + घ = द्ध
    द् + ध = द्ध
    त् + त = त्त
    क् + त = +
    र् + य = र्य
    ढ् + र = ढ्र
    ट् + य = ट्य
    ञ् + च = ञ्च
    श् + च = श्च
    இவ்வெழுத்துக்கள் சேரும்போது அவை ஒன்றாக செயல்படுகிறது.


    संयुक्त र्णा

      अं अः
        ि
    क्ष् क्ष क्षा क्षि क्षी क्षु क्षू क्षृ क्षे क्षै क्षो क्षौ क्षं क्षः
    त्र त्र त्र त्र त्र त्र त्र त्र त्र त्र त्र त्र त्र त्र
    ज्ञ ज्ञ ज्ञा ज्ञि ज्ञी ज्ञु ज्ञू ज्ञृ ज्ञे ज्ञै ज्ञो ज्ञौ ज्ञं ज्ञः
    श्र श्र श्रा श्रि श्री श्रु श्रू श्रृ श्रे श्रै श्रो श्रौ श्रं श्रः




    स्वराङ्नम्
    हलन्त् व्यंजन + स्वर: = अजन्त व्यंजन


      अं अः
        ि
    क् का कि की कु कू कृ के कै को कौ कं कः
    ख् खा खि खी खु खू खृ खे खै खो खौ खं खः
    ग् गा गि गी गु गू गृ गे गै गो गौ गं गः
    घ् घा घि घी घु घू घृ घे घै घो घौ घं घः
    ङ् ङा ङि ङी ङु ङू ङृ ङे ङै ङो ङौ ङं ङः
    च् चा चि ची चु चू चृ चे चै चो चौ चं चः
    छ् छा छि छी छु छू छृ छे छै छो छौ छं छः
    ज् जा जि जी जु जू जृ जे जै जो जौ जं जः
    झ् झा झि झी झु झू झृ झे झै झो झौ झं झः
    ञ् ञा ञि ञी ञु ञू ञृ ञे ञै ञो ञौ ञं ञः
    ट् टा टि टी टु टू टृ टे टै टो टौ टं टः
    ठ् ठा ठि ठी ठु ठू ठृ ठे ठै ठो ठौ ठं ठः
    ड् डा डि डी डु डू डृ डे डै डो डौ डं डः
    ढ् ढा ढि ढी ढु ढू ढृ ढे ढै ढो ढौ ढं ढः
    ण् णा णि णी णु णू णृ णे णै णो णौ णं णः
    त् ता ति ती तु तू तृ ते तै तो तौ तं तः
    थ् था थि थी थु थू थृ थे थै थो थौ थं थः
    द् दा दि दी दु दू दृ दे दै दो दौ दं दः
    ध् धा धि धी धु धू धृ धे धै धो धौ धं धः
    न् ना नि नी नु नू नृ ने नै नो नौ नं नः
    प् पा पि पी पु पू पृ पे पै पो पौ पं पः
    फ् फा फि फी फु फू फृ फे फै फो फौ फं फः
    ब् बा बि बी बु बू बृ बे बै बो बौ बं बः
    भ् भा भि भी भु भू भृ भे भै भो भौ भं भः
    मा मि मी मु मू मृ मे मै मो मौ मं मः
    या यि यी यु यू यृ ये यै यो यौ यं यः
    र् रा रि री रु रू   रे रै रो रौ रं रः
    ल् ला लि ली लु लू   ले लै लो लौ लं लः
    वा वि वी वु वू वृ वे वै वो वौ वं वः
    शा शि शी शु शू शृ शे शै शो शौ शं शः
    ष् षा षि षी षु षू षृ षे षै षो षौ षं षः
    स् सा सि सी सु सू सृ से सै सो सौ सं सः
    ह् हा हि ही हु हू हृ हे है हो हौ हं हः


    ङ्, ञ़्, ण्, न्, म् – இவை पंचमाक्षर எனப்படும்

    இந்த பஞ்சமாக்ஷர எழுத்துக்கள் அதன் அதன் வர்க எழுத்துக்களுக்கு முன்னாடி வந்தால் அவை அனுஸ்வராக மாற்றி எழுதப்படும்

    உதாரணம்:
    गड्.गा – गंगा
    चञ़्चल – चंचल
    झण्डा – झंडा
    गन्दा – गंदा
    कम्पन – कंपन

     

    இந்த பஞ்சமாக்ஷர எழுத்துக்கள் வேற வர்க எழுத்துக்களுக்கு முன்னாடி வந்தால் அவை மாற்றாமல் அப்படியே எழுதப்படும். अनुस्वार வராது

    उदाहरण: (உதாரணம்J
    चिन्मय,
    वाड्.मय,
    उन्मुख,
    अन्य

    ஒரே எழுத்து இரண்டு முறை வந்தால் அப்போதும் மாற்றாமல் அப்படியே எழுதப்படும் अनुस्वार வராது

    उदाहरण :
    अन्न,
    प्रसन्न,
    सम्मेलन

     य, र, ल, व, எழுத்துக்களுக்கு முன்னாடி வந்தால் அவை மாற்றாமல் அப்படியே எழுதப்படும் अनुस्वार வராது

    उदाहरण्:
    अन्य,
    कन्हैया


    உச்சரித்து எழுதிப் பழகுங்கள்

    சமஸ்கிருத வார்த்தை
    உச்சரிப்பு வழிகாட்டி
    அர்த்தம்
    जनकः
    ஜநக:
    தந்தை
    चषकः
    சஷக:
    டம்ப்ளர்
    बाणः
    பா2ண:
    அம்பு
    पिकः
    பிக:
    குயில்
    सुतः
    ஸுத:
    மகன்
    शुकः
    ஶுக:
    கிளி 
    मूढः
    மூட4:
    முட்டாள் 
    मयूरः
    மயூர:
    மயில் 
    नृपः
    ந்ருப:
    அரசன்
    वृकः
    வ்ருக:
    ஓநாய் 
    वृषभः
    வ்ருஷப4:
    காளை 
    मृगः
    ம் ருக3:
    மான் 
    देवः
    தே3வ:
    கடவுள் 
    गणेशः
    3ணேஶ:
    விநாயகர்: 
    मेषपालः
    மேஷபால:
    மேய்ப்பன் 
    गोपालः
    கோ3பால:
    மாடு மேய்ப்பவர்
    पितामहः
    பிதாமஹ:
    அப்பா தாத்தா 
    मातामहः
    மாதாமஹ:
    அம்மா தாத்தா 
    गुरुः
    கு3ரு:
    ஆசிரியர் 
    दयालुः
    3யாலு:
    கனிவானவன் 
    भानुः
    பா4நு
    சூரியன் 
    मुनिः
    முநி:
    முனிவர்
    ॠषिः
    ருஷி:
    முனிவர் 
    कपिः
    கபி: 
    குரங்கு 
    माता
    மாதா 
    அம்மா 
    पिता
    பிதா 
    அப்பா 
    गीता
    கீ3தா 
    கீதா
    लाता
    லதா 
    லதா 
    सुता
    ஸுதா 
    ஸுதா 
    बाला
    பா3லா 
    பாலா 
    माला
    மாலா
    மாலா
    दोला
    தோ3லா
    பல்லக்கு
    यमुना
    யமுநா 
    யமுனா 
    बालिका
    பா3லிகா 
    பெண் 
    कृपा
    க்ருபா 
    தயவு 
    दया
    3யா 
    கருணை
    वाटिका
    வாடிகா 
    குடிசை
    पेटिका
    பேடிகா 
    பெட்டி 
    शाटिका
    ஶாடிகா 
    சேலை
    नदी
    நதீ 
    நதி    
    जननी
    ஜநநீ 
    அம்மா 
    पितामही
    பிதாமஹீ
    அப்பா பாட்டி
      मातामही
    மாதாமஹீ 
    அம்மா  பாட்டி
    कावेरी
    காவேரீ 
    காவிரி
    रामायणम्
    ராமாயணம்   
    ராமாயணம் 
    महाभारतम्
    மஹாபாரதம்
    மகாபாரதம் 
    भवनम्
    பவநம் 
    கட்டிடம் 
    वाहनम्
    வாஹநம் 
    வாகனம் 
    कमलम्
    கமலம் 
    தாமரை 
    विमानम्
    விமாநம் 
    விமானம் 
    हृदयम्
    ஹ்ருதயம் 
    இதயம் 
    तृणमं
    த்ருணம் 
    புல்
    मधुरम्
    மதுரம் 
    இனிப்பு 
    सुखम्
    ஸுகம் 
    மகிழ்ச்சி 
    साधनम्
    ஸாதநம் 
    பொருள் 
    उदरम्
    உதரம் 
    வயிறு 
    जीवनम्
    ஜீவநம் 
    வாழ்க்கை 
    भोजनम्
    போஜநம்
    உணவு

    आरब्धम् उत्तमजनाः न परित्यजन्ति ।

    आरब्धम् - What is started; தொடங்கப்பட்டது
    उत्तमजनाः - Good people; மேன்மக்கள்
    न - not; இல்லை
    परित्यजन्ति - abandon; விட்டுவிடுவார்கள்

    सज्जनाः आरब्धं कार्यं न त्यक्ष्यन्ति

    Meaning -  Good people do not abandon what they have begun.
    அர்த்தம் - மேன்மக்கள், அவர்களால் தொடங்கப்பட்டதை விட்டுவிட மாட்டார்கள்.



    भाषाभ्यासः

    वर्तमानकाल, प्रथमपुरुष, एकवचनम्

    நிகழ்காலப் படற்கை, ஒருமையில் சில வாக்கியங்கள்

    बालकः लिखति ।
    சிறுவன் எழுதுகிறான்.
    शिष्यः नमति ।
    சீடன் வணங்குகிறான்.
    सीता गायति ।
    சீதா பாடுகிறாள்.
    छात्रः पठति ।
    மாணவன் படிக்கிறான்.
    अग्रजः वदति ।
    மூத்த சகோதரர் கூறுகிறார்.
    जनकः पश्यति ।
    தந்தை பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறார்.
    पितृव्यः पृच्छति ।
    தந்தையின் சகோதரர் கேட்கிறார்
    पुत्रः गच्छति ।
    மகன் போகிறான்.
    अश्वः धावति ।
    குதிரை ஓடுகிறது.
    वृक्षः फलाति ।
    மரம் பழம் தரும்.
    सेवकः तिष्ठति ।
    வேலைக்காரன் நிற்கிறான்.
    भिक्षुकः अटति ।
    துறவி அலைகிறார்
    सः निन्दति ।
    இவன் திட்டுகிறார்கள்
    अयं हसति ।
    இவன் சிரிக்கிறான்.
    अम्बा पचति ।
    அம்மா சமைக்கிறாள்.
    अनुजा क्रीडति ।
    தங்கை விளையாடுகிறாள்.
    अग्रजा खादति ।
    மூத்த சகோதரி சாப்பிடுகிறாள்.
    सुतः हसति ।
    மகன் சிரிக்கிறான்.
    रमा गायति ।
    ரமா பாடுகிறாள்.
    बालिका लिखति ।
    பெண் எழுதுகிறாள்.
    गङ्गा वहति ।
    கங்கை பாய்கிறது.
    सीता पिबति
    சீதா குடிக்கிறாள்.
    अजा चरति ।
    ஆடு மேய்கிறது.
    सन्ध्या भवति ।
    மாலை ஆகிறது.
    सा नयति ।
    அவள் எடுத்துசெல்கிறாள்.
    इयम् इच्छति ।
    அவள் விரும்புகிறாள்.
    पुष्पं विकसति ।
    பூ மலர்கிறது.
    फलं पतति ।
    பழம் விழுகிறது.
    नयनं स्फुरति ।
    கண்கள் துடிக்கறது.
    मित्रं यच्छति ।
    நண்பன் கொடுக்கிறான்.
    जलं स्रवति ।
    தண்ணீர் ஓடுகிறது.
    तत् पतति ।
    அதுதான் விழுகிறது


    अभ्यासः பயிற்சி

    1)     கீழ் உள்ள சொற்களோடு வினைச்சொல்லை சேர்த்து எழுதுக

             (உ-மஂ) पौत्रः - பேரனஂ
                          पौत्रः पृच्छति। பேரனஂ வினவுகிறானஂ.


    सम्बन्धिशब्द (உறவுகள்)  
    पुल्लिंग  - (ஆண்பால்
    पितामहः தாத்தா (தந்தையின் தந்தை)
    मातामहः தாத்தா (தாயின் தந்தை)
    प्रपितामहः கொள்ளு தாத்தா (தகப்பன் வழி)
    प्रयौत्रः கொள்ளுப் பேரன் (மகன் வழி)
    दौहित्रः மகளின் மகன்
    अनुजः தம்பி
    मातुलः மாமன்
    श्यालः மைத்துனன்(மனைவியின் சகோதரன்)
    देवरः கணவனின் சகோதரன்
    श्वशुरः மாமனார்
     
    स्त्रीलिंग - (பெண் பால்)
    पितृव्या அத்தை (தந்தையின் சகோதரி)
    स्नुषा மருமகள்
    भातृव्या சகோதரனின் மனைவி
    भार्या மனைவி

    கேள்வியை எழுப்பும் போது, ஆண்பாலானால் कः (க:) எவன்?, பெண்பாலானால் का ? (கா) எவள்? ஒன்றன் பாலானால் किं ? (கிம்) எது? என்று வரும்.

    किम् शब्दरूप (पुंलिङ्गम् किम् शब्दरूप (स्त्रीलिङ्गम्) किम् शब्दरूप (नपुंसकलिङ्गम्)
    एकवचनम् एकवचनम् एकवचनम्
    कः का किम्


    कः गच्छति?  - எவன் போகிறான்?
    रामः  गच्छति | - இராமன் போகிறான் |

    का गच्छति ? -  எவள் போகிறாள்?
    सीता  गच्छति | - சீதா போகிறாள் |

    किं  गच्छति ? - எது போகிறது?
    वाहनं   गच्छति |  வாகனம் வாகனம் நகர்கிறதா.


    கீழே உள்ள கேள்விகளுக்கு சமஸ்கிருதத்தில் விடை எழுதுக:

     உதாரணம்  -  வினா : कः  नमति ?

    விடை : शिष्यः नमति ।


    प्रश्न उत्तर
    कः पठति ? छात्रः पठति ।
    कः धावति ? अश्वः धावति ।
    का पिबति सीता पिबति
    किऺ स्फुरति ? नयनं स्फुरति ।
    कः गच्छति ? पुत्रः गच्छति ।
    कः पश्यति ? जनकः पश्यति ।
    का पचति ? अम्बा पचति ।
    कः अटति ? भिक्षुकः अटति ।
    का खादति ? अग्रजा खादति ।
    का गायति ? सीता गायति ।
    किऺ  विकसति ? पुष्पं विकसति ।
     
    சமஸ்கிருதம் என்பது மூன்று இடங்கள் (தன்மை, முன்னிலை,படர்க்கை), மூன்று இலக்கண பாலினங்கள் (ஆண்பால், பெண்பால், நடுநிலை) மற்றும் மூன்று எண்கள் (ஒருமை, பன்மை, இரட்டை) கொண்ட மிகவும் ஊடுருவிய மொழியாகும்.
    संस्कृते पुंलिङ्ग, स्त्रीलिंग, नपुंसकलिंग इति लिङ्गत्रयम् अस्ति |

    மூன்று பாலினங்கள் लिंग)  

    சமஸ்கிருதத்தில் மூன்று பாலினங்கள் உள்ளன: ஆண்பால், பெண்பால் மற்றும் ஆண்பால்

    पुल्लिंग  - (ஆண்பால்) स: (அவன்)

    स्त्रीलिंग - (பெண் பால்),सा (அவள்)

    नपुंसकलिंग  -(பலர்பால்) भोजनम् (உணவு)

    இந்த பாலினங்கள் எப்போதும் அர்த்தத்திற்கு ஏற்ப இல்லை, ஆனால் ஏற்கனவே நியமிக்கப்பட்ட வை.

    மூன்று இடங்கள் पुरुष:  

    1.  प्रथम पुरुष:  -  (படர்க்கை) - தன்னையும் அல்லாது முன் நிற்பவரையும் அல்லாது மூன்றாம் மனிதனையோ அல்லது பொருளையோ குறிக்கும் - स: (அவன்), सा (அவள்), तत् (அவை) 

    2.  मध्यम पुरुष: -  (முன்னிலை) - முன் நிற்பவரையோ, முன் இருக்கும் பொருளையோ குறிக்கும். ( எ.கா : त्वम् (நீ) )

    3.  उत्तम पुरुष:  - (தன்மை) - தன்னையே குறிக்கும் சொல் ( எ.கா: நான். நான் என்பது யார் சொல்லுகிறாரோ அவரைக் குறிக்கும்.) அவை: अहम् {நான்), वयम् நாங்கள்

    தமிழின் படர்க்கை சமஸ்கிருதத்தில் பிரதம புருஷர் என்பதை இங்கே கவனிக்கவும்.


    மூன்று வசனங்கள் (वचनत्रयम्)  

    சமஸ்கிருதத்தில் एकवचनम् (ஏகவசனம்) ஒருமை, द्विवचनम् (த்விவசனம்) இருமை, बहुवचनम् (பஹுவசனம்) பன்மை என்று மூன்று வசனங்கள் உள்ளன.  தமிழில் ஒருமை பன்மை மட்டுமே உள்ளன
    एकवचन द्विवचन बहुवचन
    पुंलिङ्ग: बालकः बालकौ बालकाः
    स्त्रीलिङ्ग: पेटिका पेटिके पेटिकाः
    नपुंसकलिङ्ग: फलम् फले फलानि

    पुरुषः  एकवचनम् द्विवचनम् बहुवचनम्
    प्रथम पुरुषः (पु:) बालकः गच्छति
    சிறுவன் போகிறான்
    बालकौ  गच्छतः
    இரண்டு சிறுவர்கள் போகிறார்கள்
    बालकाः गच्छन्ति
    சிறுவர்கள் போகிறார்கள்
    प्रथम पुरुषः (स्त्री:) बालिका गच्छति
    பெண் போகிறாள்
    बालिके  गच्छतः
    இரண்டு பெண்கள் போகிறார்கள்
    बालिकाः गच्छन्ति
    பெண்கள் போகிறார்கள்
    प्रथम पुरुषः (नपुं:) वाहनं गच्छति
    வண்டி போகிறது
    वाहने  गच्छतः
    இரு வண்டிகள் போகின்றன
    वाहनानि  गच्छन्ति
    வண்டிகள் போகின்றன
    मध्यम पुरुषः त्वं गच्छसि
    நீ போகிறாய்
    युवाम् गच्छथः
    நீங்கள் இரண்டு பேர் போகிறீர்கள்
    यूयं गच्छथ
    நீங்கள்  போகிறீர்கள்
    उत्तम पुरुषः अहं गच्छामि
    நான் போகிறேன்
    आवां गच्छावः
    நாமிருவர் போகிறோம்
    वयं गच्छामः
    நாங்கள் போகிறோம்

    सङ्ग्राह्य विषयाः (அறிய வேண்டிய விஷயங்கள்)

    வேதங்கள் நான்கு.  அவை

    ऋग्वेद:   (ரிக் வேதம்)

     यजुर्वेद:  (யஜுர் வேதம்)

    सामवेद:  (சாம வேதம்)

    आथर्वणवेद: (அதர்வ வேதம்)

     

     ஒவ்வொரு வேதமும் நான்கு பாகங்கள் கொண்டது  -

    संहिता  (சம்ஹிதா)

    ब्राह्मणम्  (பிராம்மணம்)

    आरण्यकम्  (ஆரண்யகம்)

    उपनिषद्  (உபநிஷத்)

    வேதங்கள் कर्मकाण्ड: (கர்ம காண்டம்), ज्ञानकाण्डः  ஞான காண்டம் என இரு பிரிவுகளாகவும் பிரிக்கப்படுகின்றன.

     

    प्रश्नाः उत्तराणि च

    प्रः १ प्राचीनतमः वेदः कः?
    उः १ प्राचीनतमः वेदः ॠग्वेदः ।

    प्रः २. ॠग्वेदे कति अष्टकाः सन्ति / विद्यन्ते ?
    उ: २. ॠग्वेदे कति अष्ट अष्टकाः सन्ति / विद्यन्ते ।

    प्रः ३. कति वेदाः सन्ति ? उ: ३. चत्वार: वेदाः सन्ति ।

    प्रः ४. मण्डलक्रमः केन वेदेन सम्बंध्दः?
    उ: ४. मण्डलक्रमः ॠग्वेदेन सम्बंध्दः ।

    प्रः ५. ॠज्वेदस्य मन्डलक्रमे कति मण्डलाः समुपलभयन्ते ?
    उ: ५. ॠज्वेदस्य मन्डलक्रमे दश मण्डलाः समुपलभयन्ते ।

    प्रः ६. "सत्यं वद। घर्मं चर।" इति वचनं किम् उपनिषदि लभ्यते ?>
    उ: ६. "सत्यं वद। घर्मं चर।" इति वचनं तैत्तिरीय उपनिषदि लभ्यते ।

    प्रः ७. तेैत्तिरीयशाखा केन सम्बध्दः वेदः ?
    उ: ७. तेैत्तिरीयशाखा कृष्णयजुर्वेदः सम्बध्दः वेदः ।

    प्रः ८. शुक्ल किम् ककृष्णभेदात्मकः वेदः ?
    उ: ८. शुक्ल यजुर्वेदः ककृष्णभेदात्मकः वेदः ।

    प्रः ९. कृष्णयजुर्वेदस्य उपनिषद किम् अस्ति ? तैत्तिरीयोपनिषत्
    ९. कृष्णयजुर्वेदस्य उपनिषद तैत्तिरीयोपनिषत् अस्ति ?



    व्यावहारिकशब्दाः

    बन्धुवाचकशब्दाः

    पुंलिङ्गशब्दाः

    १. जनकः /पिता  = Father

    २. पितामहः =Paternal grand father

    ३. मातामहः = Maternal grand father

    ४. पुत्रः =Son

    ५. सहोदरः =Brother

    ६. अग्रजः =Elder brother

    ७. अनुजः = Younger brother

    ८. मातुलः =Uncle

    ९.  पतिः (इकारान्तः) =Husband

    १०. श्वशुरः =Father-in-law

    ११. पौत्रः =Grand son

    १२. जामाता (ऋकारान्तः) = Son-in-law

    १३. स्नेहितः (पुं) /* मित्रम् (नपुं) = Friend

    * मित्रम्‌ - This word is commonly used in Samskrit. This is in neuter gender.

      मित्रः - This word is in masculine gender and means ‘Sun’.

    स्त्रीलिङ्गशब्दाः

    1. जननी - = Mother
    2. माता (ऋकारान्तः) =Mother
    3. पितामही = Paternal grand mother
    4. मातामही = Maternal grand mother
    5. पुत्री = Daughter
    6. सहोदरी = Sister
    7. अग्रजा =Elder sister
    8. अनुजा =Younger sister
    9. मातुलानी = Maternal aunt
    10. भार्या = Wife
    11. भ्रातृजाया = Sister -in -law  
    12. स्नुषा =  Dughter-in -law
    13. श्वश्रूः = Mother-m-law

    प्रहेलिका

    சமஸ்கிருதத்தில் ப்ரஹேலிகா வகைச் செய்யுட்கள் பல இருக்கின்றன. இவற்றில் மறைந்துள்ள கருத்து சிந்திக்க வைக்கிறது. இத்தலைப்பில் இவ் வகைச் செய்யுட்கள் கொடுக்கப்பட்டுள்ளன
    • अस्ति नास्ति शिरो नास्ति बाहुरस्ति निरङ्गलि 
      नास्ति पादद्वयम् गादम् अङ्गम् आलिङ्गति स्वयम् |

    Meaning -  It has neither bone, nor head, has arms but no fingers, has no legs and it hugs you tight. (What is it?)
    அர்த்தம் - அதற்கு எலும்பும் இல்லை, தலையும் இல்லை, கைகள் உள்ளன, ஆனால் விரல்கள் இல்லை, கால்கள் இல்லை, அது உங்களை இறுக அணைத்துக்கொள்கிறது.(அது என்ன?)

    प्रहेलिका उत्तर = युतकम् (சட்டை)


    सङ्ग्राह्यविषय (அறிய வேண்டிய விஷயங்கள்)

    (In this series we give one or two verses to be recited every day.

    The meaning is also given.)

    १. गुरुः

    गुरुर्ब्रह्मा गुरुर्विष्णुः गुरुर्देवो महेश्वरः |
    गुरुः साक्षात्‌ परं ब्रह्म तस्मै श्री गुरवे नमः ।।

    Guru is Brahman, Visnu and MaheSvara. Guru is Saksat Brahman himself. Let us bow down to this great teacher.

    अज्ञानतिमिरान्धस्य ज्ञानाअनशलाकया |
    चक्षुरुन्मीलितं येन तस्मै श्रीगुरवे नमः ||

    Guru clears the darkness of this world through the torch of knowledge. 1 bow down to that Guru who is the giver of knowledge.


    संस्कृतवाङ्गयपरिचयः

    Vedas are four - Rgveda, Yajurveda, Samaveda and Atharvanaveda. In each Veda, mainly there are four parts. They are

    - 1. Samhita, 2. Brahmana, 3. Aranyaka, 4. Upanisad.

     Other than this, Vedas are also divided into Karmakanda and Jnanakanda.

     Rgveda is the oldest literary treatise in the world. It is divided into 8 Astakas (groups of eight chapters) and 10 Mandalas. Rgveda mainly consists of prayers. '

    अक्षैः मा दीव्य'
    (Do not play dice)

    “कृषिम्‌ इत्‌ कृषस्व
    (Till the land). Such sayings of didactic nature are also found in it.

     Yajurveda has two branches namely Sukla Yajurveda and Krsna Yajurveda. It contains mantras that are used in sacrificial rites. Taittirtya Upanisad belonging to Krsna Yajurveda contains such well-known teachings as

    “सत्यं वद, धर्म चर' |
    (Speak the truth; perform the religious duty.)

     Samaveda is the Veda abounding in songs. In it Rgvedic mantras are found. Some mantras are original to it also.

    Some vedic Mantras of great value -

    १. “सत्यं धर्मश्चैतानि मा माहासिषुः'' 

    May not Truth and Dharma leave me.

     २. “मा गृधः कस्यस्विद्धनम्‌'' 

    Do not aspire for another's wealth.

     ३. “शं नो भवतु द्विपदे शां चतुष्पदे''

     Welfare to us, the human beings and to all the animals.

     There are six vedangas - auxiliary sciences that aid in understanding the correct purport of Vedas. They are :

    1. Siksa (Phonetics) 2. Vyakarana (Grammar) 3. Chandas (Prosody) 4. Nirukta (Etymology) 5. Jyotisa (Astronomy) 6. Kalpa (Sacrificial lore)

     There are 9 Siksa and 8 Vyakarana treatises.



    कथा

    1.   बुद्धिमान् शिष्यः

    काशी नगरे एकः पण्डितः वसति। पण्डितसमीपम् एकः शिष्यः आगच्छति । शिष्यः वदति - "आचार्यः विद्याभ्यासार्थम् अहम् आगतः" । पण्डितः, शिष्यबुद्धि परीक्षार्थं पृतच्छति - "वत्स ! देवः कुत्र अस्ति ?" । शिष्यः वदति - गुरुः! "देवः कुत्र नास्ति ? कृपया भवान् एव समाधानं वदतु"। सन्तुष्टः गुरुः वदति - "देवः सर्वत्र अस्ति । देवः सर्वव्यापी । त्वं बुद्धिमान् । अतः विद्याभ्यासार्थम् अत्रैव वसः" ।

    1.   அறிவுள்ள சீடன்

    காசி நகரத்தில் ஒரு பண்டிதர் வசிக்கிறார். பண்டிதரிடம் ஒரு சீடன் வருகிறான். சீடன் சொல்கிறான் “ஆசிரியரே கல்வி பயில்வதற்காக நான் வந்திருக்கிறேன்“. பண்டிதர் சீடனின் அறிவை சோதிப்பதற்காக வினவிகிறார் – “குழந்தாய்! கடவுள் எங்கு இருக்கிறார்?” சீடன் சொல்கிறான் - குருவே கடவுள் எங்கு இல்லை? தயவு செய்து தாங்களே பதில் கூறவும்”. மகிழ்ச்சி அடைந்த குரு சொல்கிறார் - “கடவுள் எல்லா இடத்திலும் இருக்கிறார். கடவுள் எங்கும் நிறைந்திருப்பவர். நீ அறிவாளி, அதனால் கல்வி கற்க இங்கேயே வசி”

    प्रश्नाः उत्तराणि च

    प्र: 1. पण्डितः किम् नगरे वसति ?
    उ: 1. पण्डितः काशी नगरे वसति।

    प्र: 2. पण्डितसमीपम् कः आगच्छति ?
    उ: 2. पण्डितसमीपम् एकः शिष्यः आगच्छति ।

    प्र: 3. शिष्यः पण्डितसमीपम् किमर्थम् आगतवान् ?
    उ: 3. शिष्यः पण्डितसमीपम् विद्याभ्यासार्थम् आगतवान् ।

    प्र: 4.देवः कुत्र अस्ति ?
    उ: 4.देवः सर्वत्र अस्ति ।

    प्र: 5. बुद्धिमान् कः ?
    उ: 5. बुद्धिमान् शिष्यः ।

    प्र: 6. पण्डितः किमर्थं प्रश्न पृच्छति ?
    उ: 6. पण्डितः शिष्यबुद्धि परीक्षार्थं प्रश्न पृच्छति |

    प्र: 7. सन्तुष्टः गुरुः शिष्यं किं वदति ?
    उ: 7. सन्तुष्टः गुरुः शिष्यं अन्ते -"विध्याभ्यासार्थम् अत्रैव वस इति वदति |


    सम्भाषण अनुकूल वाक्यानि

    (பேச உதவும் வாக்கியங்கள்)

    அன்றாடம் எளிய முறையில் சமஸ்கிருதத்தில் உரையாட உதவியாக வாக்கியங்களும் சொற்றொடர்களும் இத்தலைப்பின் கீழ் தரப்பட்டுள்ளன. இவற்றை உங்கள் வீட்டில் தெரிந்தவர்களிடம் பயன்படுத்தவும். மேலும் சமஸ்கிருத வாக்கியங்கள் மனதில் நன்கு பதிய செய்ய முயற்சிக்கவும்.

    ஹலோ हरिः ओम् ।
    வணக்கம் नमस्ते ।
    காலை வணக்கம் सुप्रभातम् ।
    மீண்டும் சந்திப்போம் पुनर्मिलाम् ।
    இரவு வணக்கம் शुभरात्रि ।
    தயவு செய்து कृपया
    கவலை வேண்டாம் चिन्ता मास्तु ।
    நன்றி धन्यवादः ।

    संस्कृतव्यवहारः

    In this lesson words /sentences that are used in day-to-day conversation are given in Samskrit. Use these sentences at home, with your friends and colleagues. Make it a practice to use Samskrit sentences. You can make Samskrit a conversational language through practice.

     

    हरिः ॐ

    Hello

    नमस्ते / नमस्कारः

    Namaste

    सुप्रभातम्‌

    Good morning

    शुभनध्याह्नः

    Good afternoon

    शुभसन्ध्या

    Good evening

    शुभरात्रिः

    Good Night

    धन्यवादः

    Thanks

    स्वागतम्‌

    Welcome

    मान्ये / आर्ये

    Madam

    श्रीमन्‌

    Sir

    अस्तु

    All right/O.K.

    कृपया

    Please

    चिन्ता मास्तु

    Don't worry

    क्षम्यताम्‌

    Excuse me

    पुनः मिलामः

    See you again

    साधु साधु

    Very good

    उत्तमम्‌

    Good

    बहु समीचीनम्‌

    Very fine

    शुभाशयाः

    Best wishes

    अभिनन्दनानि

    Congratulations

     


    सुभाषितम् (பொன்மொழி)

    ராமாயணம் மகாபாரதம் மற்றும் காவியங்களில் நீதியை போதிக்கும் பொன்மொழிகள் பல சமஸ்கிருதத்தில் செய்யுள் நடையில் உள்ளன. இவை எளிதில் புரிந்து கொள்ளக் கூடியதாகவும் நடைமுறைக்கு பொருத்தம் உடையதாகவும் அமைந்திருக்கின்றன சுபாஷிதம் என்ற தலைப்பில் சில செய்யுட்களில் நாம் கற்கலாம்.

    अयं निजः परो वेति गणना लघुचेतसाम् ।

    उदार चरितानां तु वसुधैव कुटुम्बकम् ॥

    अयम् - this person (இவன்)
    निजः - mine (என்னுடையவன்)
    पर: - other/not mine (என்னுடையவன் அல்ல)
    वेति - (वा + इति) - or; like this; என்று
    गणना - count/consider; நினைப்பார்கள்
    लघुचेतसाम् - narrow minded peiple; குறுகிய மனப்பான்மை உள்ளவர்கள்
    उदार चरितानां - broad minded people
    तु -on the other hand
    वसुधा - world
    एव - only
    कुटुम्बकम् - family

    Meaning -  Narrow minded people think that this man is mine and that man isn't. Broad-minded people, on the other hand, consider the entire world to be their family.

    அர்த்தம் - குறுகிய மனப்பான்மை உள்ளவர்கள் இந்த மனிதன் என்னுடையவன், அந்த மனிதன் இல்லை என்று நினைப்பார்கள். பரந்த மனப்பான்மை கொண்டவர்கள், மறுபுறம், முழு உலகத்தையும் தங்கள் குடும்பமாக கருதுகின்றனர்.


    प्रश्नाः (கேளஂவிகளஂ)

    1. ग  गा गि.......गं ;गः

    2. கீழஂகாணுமஂ சொற்களை ஸமஂஸஂகஂருத எழுதஂதிலஂ எழுதுக.

    நயநமஂ  தேவாலய:  கமலமஂ  வேணுநாத:

    யமுநா  விகஃந:  பஶஂயநஂதி   கஂரீடதி

    3. சமஸ்கிருதத்தில் மொழி பெயர்க்கவும்

    குதிரை ஓடுகிறது 

    நண்பன் கொடுக்கிறான் 

    இவன் சிரிக்கிறான் 

    மலர் மலர்கிறது 

    தங்கை விளையாடுகிறாள்


    4.  சமஸ்கிருதத்தில் பதிலஂ எழுதுக.

    कः  अस्ति ?
    का पिबति?
    कः अटति ?
    किं पतति ?
    कः हसति ?
    का क्रीडति ?

    4.  अयं निजः ........... எனதஂ தொடஙஂகுமஂ செயஂயுளை எழுதுக.

    5. இடமஂ சுடஂடி பொருளஂ விளக்குக.

    देवः कुत्र अस्ति ?

    देवः सर्व्यापी ।


    பதிலஂகளஂ

    1.      ग  गा  गि  गी  गु  गू  गृ  गे  गै  गो  गौ  गं  गः

    2.     नयनम्,    देवालयः,     कमलम्,     वेणुनाथः,     यमुना,      विघ्नः ,     पश्यन्ति,     क्रीडति

    இக்கேள்வி மாணவனின் அறிவைச் சோதிப்பதற்காக மாணவனிடம் குருவால் கேட்கப்பட்டது.

    This question was asked by the Guru to the student to test the student's knowledge.


    सरल वाक्यानि -१ विषय १ क्रियापदम्; वर्तमानकालः प्रथमपुरुषः बहुवचनम्

    चित्रकारा लिखन्ति । ஓவியர்கள் வரைகிறார்கள்
    भारवाहाः वहन्ति । சுமை  சுமப்பவர்கள் சுமக்கிறார்கள்
    चोराः धावन्ति । திருடர்கள் ஓடுகிறார்கள்
    मूर्खाः निन्दन्ति । முட்டாள்கள் நிந்திக்கிறார்கள்
    रजकाः क्षालयन्ति । சலவைக்காரர்கள் துவைக்கிறார்கள்
    तक्षकाः तक्षन्ति । தச்சர்கள் தச்சு வேலை செய்கிறார்கள்
    गायकाः गायन्ति । பாடகர்கள் பாடுகிறார்கள்   
    नटाः नृत्यन्ति । நாட்டிய காரர்கள் ஆடுகிறார்கள்
    पाचकाः पाचन्ति । சமையல்காரர்கள் சமைக்கிறார்கள்
    भक्ताः ध्यान्ति । பக்தர்கள் தியானம் செய்கிறார்கள்
    एते नमन्ति । இவர்கள் (ஆண்கள்) வணங்குகிறார்கள்
    ते जिघ्रन्ति । அவர்கள் (ஆண்கள்) முகர்கிறார்கள்
    इमे स्मरन्ति । இவர்கள் (ஆண்கள்) நினைவு கூறுகிறார்கள்
    एते वदन्ति । இவர்கள் (ஆண்கள்) பேசுகிறார்கள்
    अन्धाः गच्छन्ति । குருடர்கள் போகிறார்கள்
    बधिराः अटन्ति । செவிடர்கள் திரிகிறார்கள்
    कुब्जाः धावन्ति । கூனர்கள் ஓடுகிறார்கள்
    मूकाः तिष्ठन्ति । ஊமைகள் நிற்கிறார்கள்
    नापिताः मुण्डयन्ति । நாவிதர்கள் முடி வெட்டுகிறார்கள்
    तन्तुवायाः वयन्ति । நெசவாளர்கள் நெய்கிறார்கள்
    अजाः चरन्ति  । ஆடுகள் மேய்கின்றன.
    अम्बाः यच्छन्ति । அம்மாக்கள் கொடுக்கிறார்கள்
    ताः वसन्ति । அவர்கள் (பெண்கள்) வசிக்கிறார்கள்
    इमाः पश्यन्ति । இவர்கள் (பெண்கள்) பார்க்கிறார்கள்
    एताः हसन्ति । இவர்கள் (பெண்கள்) சிரிக்கிறார்கள்
    पुष्पाणि विकसन्ति । மலர்கள் மலர்கின்றன
    फलानि पतन्ति । பழங்கள் விழுகின்றன
    तानि पतन्ति । அவை விழுகின்றன. They fall.
    इमानि स्फुरन्ति । இவை துடிக்கின்றன. These shake.
    एतानि पतन्ति । இவை விழுகின்றன. They fall.

    EXERCISE

    (A)கீழுள்ள வினைச்சொற்களுக்கு தகுந்த பேர்ச் சொற்களை இணைத்து எழுதுக
    Give the matching forms in the following vebal forms:

    (Ex. पिबन्तिबालाः पिबन्ति )

     

    १. हसन्ति (laughing)

    २.  खादन्ति (eating)

    ३.  क्रीडन्ति  (playing)

    ४.  इच्छन्ति  (wishing)  

    ५.  नयन्ति (carrying)  

    ६.  स्मरन्ति (remembering)

    ७.  पृच्छन्ति  (asking) 

    ८.  स्रवन्ति (flowing)

     

    उत्तराणि Answers
    १. बालकाः हसन्ति   1. குழந்தைகள் சிரிக்கிறார்கள்.
    1. The children are laughing.
    २. महिलाः खादन्ति   2. பெண்கள் சாப்பிடுகிறார்கள்.
    2. The women are eating.
    ३. बालाः क्रीडन्ति। 3. குழந்தைகள் விளையாடுகிறார்கள்.
    3. The children are playing.
    ४.  एताः इच्छन्ति   4. அவர்கள் (அருகில் உள்ள பெண்கள்) விரும்புகிறார்கள்.
    4. They (females nearby) are wishing.
    ५.  ताः नयन्ति   5. அவர்கள் (தூரத்தில் உள்ள பெண்கள் ) சுமந்து செல்கிறார்கள்.
    5. They(female far away) are carrying.
    ६.  भक्ताः स्मरन्ति   6. பக்தர்கள் நினைவு செய்கிறார்கள்
    6. The devotees are remembering
    ७.  छात्राः पृच्छन्ति   7. மாணவர்கள் கேட்கிறார்கள்
    7. The students are asking
    ८.  जलाः स्रवन्ति  8. தண்ணீர் ஓடுகிறது
    8. The waters are flowing

     


    (B) கீழுள்ள பெயர் சொற்களுக்கு பொருத்தமான வினைச்சொற்களை இணைத்து ஒரு வாக்கியமாக எழுதுக.
    Complete the following by giving the correct verb forms to the noun forms:

                    (Ex. स्वर्णकारः - स्वर्णकारः आगच्छति।)

    १. लोहकारः   ̶      blacksmith; கொல்லன்

    २. मालाकारः  ̶       florist; பூக்காரர்.

    ३. चित्रकारः   ̶     artist; ஓவியர்             

    ४. कुम्भकारः  ̶     potter; குயவன்

    ५. आपणिकः  ̶     shopkeeper; கடைக்காரர்

    ६. पाचकः   ̶        cook; சமையல்காரர்

    ७. भारवाहः  ̶        porter; சுமை சுமப்பவர்.

    ८. चर्मकारः  ̶        cobbler; சக்கிலியர்

    ९. गोपालकः  ̶      cowherd; மாடு மேய்ப்பவர்.

    १०. व्याधः  ̶           hunter; வேடுவரஂ

    ११. कर्मकरः  ̶       worker; . வேலைக்காரன்

    १२. सेवकः  ̶         servant; சேவகர்

    १३. ग्राहकः  ̶         customer; வாடிக்கையாளர்

    १४. मेषपालकः  ̶  shepherd; ஆடு மேய்ப்பவன்

    १५. विक्रयिकः  ̶   seller; விற்பனையாளர்

    १६. क्रयिकः  ̶       buyer; வாங்குபவர்

    १७. गायकः  ̶        singer; பாடகர்

    १८. धीवरः   ̶        fisherman; மீனவர்

    १९. लेपकः  ̶         mason; கொத்தனார்

    २०. सौचहकः  ̶     tailor; தையல் காரர்

     



     

    उत्तराणि

    Answers/பதிலஂகளஂ

    1.     लोहकारः तिष्ठति ।  

    1. The blacksmith stands.
    1. கொல்லன் நிற்கிறான்.

    2.      मालाकारः  यच्छति ।

    2. The garlander gives.
    2. மாலைக்காரர்  தருகிறார்.

    3.     चित्रकारः लिखति ।

    3. The painter writes.
    3. ஓவியர் எழுதுகிறார்.

    4.     कुम्भकारः नयति ।

    4. The potter takes (it)
    4. குயவன் எடுத்துக் கொள்கிறான்.

    5.     आपणिकः  विक्रयति ।

    5. The shopkeeper sells.
    5. கடைக்காரர் விற்கிறார்.

    6.     पाचकः  पचति ।

    6. The cook cooks.
    6. சமையல்காரர் சமைக்கிறார்.

    7.     भारवाहः वहति ।

    7. The load bearer carries.
    7. சுமை தாங்குபவர் சுமக்கிறார்.

    8.     चर्मकारः वदति ।

    8. The tanner says.
    8. தோல் பதனிடுபவர் கூறுகிறார்.

    9.     गोपालकः धावति ।

    9. The cowboy runs.
    9. கால்நடைகளை மேய்ப்பவன் ஓடுகிறான்.

    10.  व्याधः धावति ।

    10. The hunter  runs.
    10. வேட்டைக்காரன் ஓடுகிறான்.

    11.  कर्मकरः गच्छति ।

    11. The worker is going.
    11. தொழிலாளி போகிறார்.

    12.  सेवकः तिष्ठति ।  

    12. The servant stands.
    12. வேலைக்காரன் நிற்கிறான்.

    13.  ग्राहकः आगच्छति ।

    13. The customer arrives.
    13. வாடிக்கையாளர் வருகிறார்.

    14.  मेषपालकः गच्छति ।

    14. The shepherd is going.
    14. மேய்ப்பன் போகிறான்.

    15.  विक्रयिकः विक्रयति ।

    15. The salesman sells.
    15. விற்பனையாளர் விற்கிறார்.

    16.  क्रयिकः क्रयति।

    16. The buyer buys.
    16. வாங்குபவர் வாங்குகிறார்.

    17.  गायकः गायति ।

    17. The singer sings.
    17. பாடகர் பாடுகிறார்.

    18.  धीवरः नयति ।

    18. The fisherman carries.
    18. மீனவர் சுமந்து செல்கிறார்.

    19.  लेपकः वदति ।

    19. The plasterer says.
    19. பூச்சு செய்பவர் கூறுகிறார்.

    20.  सौचहकः स्यूति

    20. The tailor is stitching
    20.  தையல்காரர் தைக்கிறார்


    3)       கீழுள்ள கேள்விகளுக்கு சமஸ்கிருதத்தில் விடை எழுதுக .

    के लिखन्ति ?

    चित्रकाराः लिखन्ति  ।

    1. के वदन्ति ?
    2. के निन्दति ?
    3. काः यच्छन्ति ?
    4. कानि विकसन्ति?
    5. के वयन्ति ?
    6. के स्मरन्ति?
    7. काः चरन्ति ?
    8. के अटन्ति ?
    9. कानि पतन्ति ?
    10. के ध्यायन्ति ?

    Answers
    1. एते वदन्ति ।
    2. मूर्खाः निन्दति ।
    3. अम्बाः यच्छन्ति ।
    4. पुष्पाणि  विकसन्ति।
    5. तन्तुवायाः वयन्ति ।
    6. इमे स्मरन्ति।
    7. अजाः चरन्ति ।
    8. बधिराः अटन्ति ।
    9. फलानि पतन्ति ।
    10. भक्ताः ध्यायन्ति ।


    संख्या (NUMBERS)

    सर्वनामशब्दाः / பிரதிபஂ பெயரஂசஂ சொலஂகளஂ

    १. दकारान्तः 'तद् शब्द;

     

    एकवचनम्
    Singular
    ஒருமை

    द्विवचनम्
    இருமை
    Dual

    बहुवचनम्
    பனஂமை
    Plural

    पुल्लिङ्गः
    ஆணஂபாலஂ

    Masculine

    सः
    அவனஂ
    (He)

    तौ
    அவஂவிருவரஂ
    (Those two)

    ते
    அவரஂகளஂ
    (They)

    स्त्रीलिङ्गः
    பெணஂபாலஂ

    Feminine

    सा
    அவளஂ
    (She)

    ते
    அவஂவிருவரஂ
    (Those two)

    ताः
    அவரஂகளஂ
    (They)

    नपुंसकलिङ्गः
    ஒனஂறனஂபாலஂ

    Neuter

    तत्
    அது
    (It)

    ते
    அவஂவிரணஂடு
    (Those two)

    तानि
    அவை
    (They)




    २. मकारान्तः 'इदम्' शब्दः

     

    एकवचनम्
    Singular
    ஒருமை

    द्विवचनम्
    இருமை
    Dual

    बहुवचनम्
    பனஂமை
    Plural

    पुल्लिङ्गः
    ஆணஂபாலஂ
    Masculine

    अयम्
    இவனஂ
    (This person)

    इमौ
    இவஂவிருவரஂ
    (These two)

    इमे
    இவரஂகளஂ
    (These)

    स्त्रीलिङ्गः
    பெணஂபாலஂ
    Feminine

    इयम्
    இவளஂ
    (This person)

    इमे
    இவஂவிருவரஂ
    (These two)

    इमाः
    இவரஂகளஂ
    (These)

    नपुंसकलिङ्गः
    ஒனஂறனஂபாலஂ
    Neuter

    इदम्
    இது
    (This)

    इमे
    இவ்விரண்டு
    (These two)

    इमानि
    இவை
    (These)




    ३. दकारान्तः ‘एतद्’ शब्दः

     

    एकवचनम्
    Singular
    ஒருமை

    द्विवचनम्
    இருமை
    Dual

    बहुवचनम्
    பனஂமை
    Plural

    पुल्लिङ्गः
    ஆணஂபாலஂ
    Masculine

    एषः
    இவனஂ
    (This person)

    एतौ
    இவஂவிருவரஂ
    (These two)

    एते
    இவரஂகளஂ
    (These)

    स्त्रीलिङ्गः
    பெணஂபாலஂ
    Feminine

    एषा
    இவளஂ
    (This person)

    एते
    இவஂவிருவரஂ
    (These two)

    एताः
    இவரஂகளஂ
    (These)

    नपुंसकलिङ्गः
    ஒனஂறனஂபாலஂ
    Neuter

    एतत्
    இது
    (This)

    एते
    இவ்விரண்டு
    (These two)

    एतानि
    இவை
    (These)


    குறிப்பு: - 'इदम्' மற்றும் 'एतद्' ஆகியவற்றுக்கு அர்த்தத்தில் வேறுபாடுகள் இல்லை. எனவே இந்த நபர்/இவரைக் குறிக்க அவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றைப் பயன்படுத்தலாம்

    Note: - 'इदम्' and 'एतद्' do not have difference in meaning. So either of them can be used to mean this person/this.



    ४. मकारान्तः 'किम्' शब्दः

     

    एकवचनम्
    Singular
    ஒருமை

    द्विवचनम्
    இருமை
    Dual

    बहुवचनम्
    பனஂமை
    Plural

    पुल्लिङ्गः
    ஆணஂபாலஂ
    Masculine

    कः
    எவரஂ
    (Who)

    कौ
    எவ்விருவர்
    (Who are those two)

    के
    எவர்கள்
    (Who are they)

    स्त्रीलिङ्गः
    பெணஂபாலஂ
    Feminine

    का
    எவளஂ
    (Who)

    के
    எவ்விருவர்
    (Who are those two)

    काः
    எவர்கள்
    (Who are they)

    नपुंसकलिङ्गः
    ஒனஂறனஂபாலஂ
    Neuter

    किम्
    எது
    (What/Which)

    के
    எவ்விரண்டு
    (What are those two)

    कानि
    எவை

    (What are those)




    விளக்கம்:

    தகாராந்த: என்றால் 'த்' என்ற எழுத்தை முடிவில் உடையது. அது போல் மகாராந்த: எனறால் 'ம்' என்ற எழுத்தை முடிவில் உடையது. 

    1)  किम् (கிம்) எனும் சொல்லின்   வடிவங்கள்  எல்லாம் கேள்வியைக்   குறிக்கும்  சொற்கள்.

    2)  ते (தே), इमे (இமே), एते (ஏதே), के என்ற சொற்கள் ஆண்பால் பன்மை பெண்பால் இருமை ஒன்றன்பால் இருமை இவற்றில் வருகின்றன. இடம் அறிந்து பொருள் கொள்ள வேண்டும் அதன்படியே வாக்கியங்களிலும் பயன்படுத்த வேண்டும்.
    (உ-ம்) इमे गच्चनति  என்ற வாக்கியத்தில் गच्चनति  என்பது பன்மையில் இருப்பதால் इमे என்பதும் பன்மையில் தான் இருக்க வேண்டும் அதனால் என்பது ஆண்பால் பன்மை.

    3)  इदम् / एतद् / तद् இவைகள் மூன்று பால்களில் எந்த சொற்களோடு வருகிறது அச்சொற்களின் பாலை அனுசரித்து வரும். ஓர் எடுத்துக்காட்டினைக் காண்போம்.


    सः वृक्षः ।
    அது மரம்

    एषः / अयं वृक्षः ।
    இது மரம்

    वृक्षः - पुल्लिङ्गः

    सा लता ।
    அது கொடி. 

    एषा /इयम् लता ।
    இது கொடி.                

    लता - स्त्रीलिङ्गः

    तत् फलम् ।
    அது பழம்

    एतत् /इदम् फलम् ।
    இது பழம்

    फलम् - नपुंसकलिङ्गः


    सङ्ग्राह्यविषय (அறிய வேண்டிய விஷயங்கள்)

    वेदाङ्गम्  (வேதாங்கம்)  இந்து மதத்தின் ஆறு துணைத் துறைகளாகும், பண்டைய காலங்களில் வளர்ந்தவை மற்றும் வேதங்களின் ஆய்வுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ளன 

    1. शिक्षा -  உச்சரிப்பு இலக்கணம்.இந்த துணை ஒழுக்கம் சமஸ்கிருத எழுத்துக்களின் எழுத்துக்கள், உச்சரிப்பு, அளவு, அழுத்தம், மெல்லிசை மற்றும் வேத பாராயணத்தின் போது சொற்களின் யூஃபோனிக் கலவையின் விதிகள் மீது கவனம் செலுத்துகிறது.

    2. व्याकरणम्         - இலக்கணம் மற்றும் மொழியியல் பகுப்பாய்வு.இந்த துணை ஒழுக்கமானது, இலக்கண விதிகள் மற்றும் மொழியியல் பகுப்பாய்வின் விதிகளில் கவனம் செலுத்தி, சொற்கள் மற்றும் வாக்கியங்களின் சரியான வடிவத்தை அமைத்து, கருத்துக்களை சரியாக வெளிப்படுத்துகிறது.

    3. छन्दस्   -      உரைநடை.இந்த துணை ஒழுக்கமானது கவிதை அளவீடுகளில் கவனம் செலுத்துகிறது, இதில் ஒரு வசனத்திற்கு நிலையான எண்ணிக்கையிலான அசைகள் மற்றும் ஒரு வசனத்திற்கு நிலையான எண்ணிக்கையை அடிப்படையாகக் கொண்டது.

    4. निरुक्तम्     -      சொற்பிறப்பியல், சொற்களின் விளக்கம், குறிப்பாக தொன்மையானவை மற்றும் தெளிவற்ற அர்த்தத்துடன் பழங்காலப் பயன்பாடுகளைக் கொண்டவை. இந்த துணை ஒழுக்கமானது, அவை பயன்படுத்தப்படும் சூழலின் அடிப்படையில், சொற்களின் சரியான பொருளை நிறுவ உதவும் மொழியியல் பகுப்பாய்வில் கவனம் செலுத்துகிறது.

    5. ज्योतिषम्  -      ஜோதிடம் மற்றும் வானியல் ஆகியவற்றுக்கான நல்ல நேரம். இந்த துணை வேத ஒழுக்கம் நேரத்தைக் கடைப்பிடிப்பதில் கவனம் செலுத்தியது.

    6. कल्पः  -      யாக சடங்கு வழிமுறைகள். இந்தத் துறையானது, வேதச் சடங்குகள், குடும்பத்தில் பிறப்பு, திருமணம் மற்றும் இறப்பு போன்ற முக்கிய வாழ்க்கை நிகழ்வுகளுடன் தொடர்புடைய வழிபாட்டு சடங்குகள், அத்துடன் ஒரு தனிநபரின் தனிப்பட்ட நடத்தை மற்றும் அவரது வாழ்க்கையின் வெவ்வேறு நிலைகளில் சரியான கடமைகளைப் பற்றி விவாதித்தல் ஆகியவற்றில் கவனம் செலுத்துகிறது.

    प्रहेलिका (விடுகதை)

    • किम् इच्छन्ति नरः काश्यां भूपानां को रणे हितः ।
      को वन्द्यः सर्वदेवानां दीयताम् एकम् उत्तरम् ∥

    Meaning -  
    What does man want in Kasi Sethram?
    What does a king want in battlefield?
    Who among Gods is befitting to be worshiped?
    Give answer in one word for all the questions.

    அர்த்தம் -  
    காசி ஷேத்திரத்தில் மனிதன் எதை விரும்புகிறான் ?
    அரசர்களுக்கும் யுத்தகளத்தில் நலம் பயப்பது எது?
    எல்லா தேவர்களிலும் வணக்கதக்கவர் யார் ?
    எல்லா கேள்விகளுக்கும் ஒரே சொல்லில் விடை தருக

      புதிரின் விடை 

     மூன்று கேள்விகளுக்கும்  பதில்  - मृत्यञ्जयः (ம்ருத்யுஞ்ஜய:) 

    1. मृत्यम् (ம்ருத்யும்) மரணத்தை

    காசியில் மரணத்தை மனிதர்கள் விரும்புவார்கள்.  ஏனெனில் காசியில் மரணம் அடைந்தால் மறுபிறப்பின்றி முக்தி கிடைக்கும் என்பது திடமான நம்பிக்கை. 

    1. जयः (ஜய:) வெற்றி

    யுத்த பூமியில் ஒரு அரசன் விரும்புவது வெற்றியை தான். 

    1. இவ்விரு சொற்களையும் சேர்த்தால்  मृत्यञ्जयः . ம்ருத்யுஞ்ஜய   என்பது சிவனின் பெயர்.  தேவர்களில் வணங்கத் தகுந்தவர் ம்ருத்யுஞ்ஜய  - சிவன்

    सङ्ग्राह्यविषय (அறிய வேண்டிய விஷயங்கள்)

     

    गणेशः

    अगजाननपद्यार्क गजाननमहर्निशम्‌ |

    अनेकदं तं भक्तानाम्‌ एकदन्तमुपास्महे ||

    "நாங்கள் சிவபெருமானின் மகனான ஒற்றை தந்தம் கொண்ட விநாயகரை தியானிக்கிறோம், அவர் கணங்களின் தலைவரான (சிவபெருமானின் உதவியாளர்) அவர் தனது பக்தர்களை ஆசீர்வதித்து பாதுகாக்கட்டும்."

     "We meditate upon the single-tusked Ganesha, the son of Lord Shiva, who is the leader of the Ganas (attendants of Lord Shiva). May he bless and protect his devotees."

     

    वक्रतुण्ड महाकाय कोटिसूर्यसमप्रभ ।

    निर्विघ्नं कुरु मे देव सर्वकार्येषु सर्वदा ||

     

    O Lord with a curved trunk and massive form, whose splendor is equal to a billion suns, please bless me that all my endeavors are free from obstacles, always."

     வளைந்த உடற்பகுதியும், பிரம்மாண்டமான வடிவமும் கொண்ட ஆண்டவரே, அதன் மகிமை பில்லியன் சூரியனுக்கு சமம், எனது முயற்சிகள் அனைத்தும் எப்போதும் தடைகள் இல்லாமல் இருக்க என்னை ஆசீர்வதிக்கவும்."


    संस्कृत वाङ्मयः परिचयः

     उपनिषद:

    The most important parts of the Vedas are the Upanisads. There are about 108 Upanisads. Among them ten are important. Upanisads mainly contain thoughts about Brahman. The most intricate philosophical truths are revealed through some of the dialogues also. Dialogues between Yajnavalkya and Maitreyi, Uddalaka and Svetaketu, can be cited as examples.

     The following are the ten principal Upanisads :

    १ . ईशावास्योपनिषत्‌ | ISavasyopanisat.

    २. केनोपनिषत्‌ | Kenopanisat.

    ३. कठोपनिषत्‌ । Kathopanisat.

    ४. प्रश्नोपनिषत्‌ | PraSnopanisat.

    ५. मुण्डकोपनिषत्‌ | Mundakopanisat.

    ६. माण्डक्योपनिषत्‌ i Mandükyopanisat.

    ७. तैत्तिरीयोपनिषत्‌ | Taittirlyopanisat.

    ८. बृहदारण्यकोपनिषत्‌ | Brhadaranyakopanisat.

    ९. छान्दोग्योपनिषत्‌ | Chandogyopanisat.

    १०. ऐतरेयोपनिषत्‌ Aitareyopanisat.


    உபநிஷதம்:

    வேதங்களின் மிக முக்கியமான பகுதிகள் உபநிடதங்கள்.

    சுமார் 108 உபநிஷதங்கள் உள்ளன. அவற்றில் பத்து முக்கியமானவை.

    உபநிஷதங்கள் முக்கியமாக பிரம்மத்தைப் பற்றிய சிந்தனைகளைக் கொண்டிருக்கின்றன.

    சில உரையாடல்கள் மூலமாகவும் மிக நுணுக்கமான தத்துவ உண்மைகள் வெளிப்படுகின்றன. யாக்ஞவல்கியருக்கும் மைத்ரேயிக்கும் இடையிலான உரையாடல்கள், உத்தாலகையும் ஸ்வேதகேதுவையும் உதாரணமாகக் கூறலாம்.

    பின்வருபவை பத்து முக்கிய உபநிடதங்கள்:

    1. ईशावास्योपनिषत्  - ஈஷாவாஸ்யோபநிஷத்.
    2. केनोपनिषत् - கேனோபனிஷத்
    3. कठोपनिषत् - கடோபநிஷத்.
    4. प्रश्नोपनिषत् - பிரஷ்னோபநிஷத்
    5. मुण्डकोपनिषत् -முண்டகோபநிஷத்.
    6. माण्डक्योपनिषत् மாண்டக்யோபநிஷத்
    7. तैत्तिरीयोपनिषत् - தைத்திர்யோபநிஷத்.
    8. बृहदारण्यकोपनिषत् - ப்ரஹதாரண்யகோபநிஷத்.
    9. छान्दोग्योपनिषत् - சாந்தோக்யோபநிஷத்
    10. ऐतरेयोपनिषत् - ஏதரேயோபநிஷத்

    Here is a sloka that helps in remembering these.

    இவற்றை நினைவில் வைத்துக் கொள்ள உதவும் ஒரு ஸ்லோகம்.

    ईश-केन-कठ-प्रश्न-मुण्ड-माण्डूक्य-तित्तिरि |

    ऐतरेयं च छान्दोग्यं बृहदारण्यकं तथा ||

    दर्शनानि

    In this world, some objects are perceptible. Some are imperceptible. Among them each object is unique. Its inherent properties are distinct. An investigation into the nature of these objects is philosophy or Darsana.

    Darsanas are manily two-fold as Astika and Nāstika (Orthodox and Heteredox). Here the terms Astika and Nastika do not, however, mean those who accept the existence of God and those who do not. Astika DarSana is that which accepts the authority of the Vedas and Nastika DarSana is that which does not accept the authority of the Vedas.

     Astika systems are six:

    1. Sankhya, 2. Yoga, 3. Nyaya, 4. Vaisesika, 5. Pūrva Mimamsa, 6. Uttara-Mimamsa (Vedanta)

    Nastika systems are mainly three : 1. Carvaka, 2. Jaina, 3. Bauddha.

    Since Bauddha Darsana has four schools as 1. Sautrantika 2. Vaibhasika 3. Madhyamika (Stinyavada) and 4. Yogacara (Vijndna-vada)

    Nastika Darsanas can also be regarded  as six.

    இவ்வுலகில் சில பொருள்கள் புலனாகும். சில கண்ணுக்கு தெரியாதவை. அவற்றில் ஒவ்வொரு பொருளும் தனித்துவமானது. அதன் உள்ளார்ந்த பண்புகள் வேறுபட்டவை. இந்த பொருட்களின் தன்மை பற்றிய விசாரணையே தத்துவம் அல்லது தர்சனம் ஆகும்.

    தர்சனங்கள் ஆஸ்திகா மற்றும் நாஸ்திகா [ஆர்த்தடாக்ஸ் மற்றும் ஹெடெரெடாக்ஸ்] என இரு வகை. ஆர்த்தடாக்ஸ் பள்ளிகள் வேதங்களின் அதிகாரத்தை அங்கீகரிக்கின்றன அதே சமயம் ஹெடெரெடாக்ஸ் பள்ளிகள் வேதங்களின் அதிகாரத்தை நம்புவதில்லை.இங்கே அஸ்திகா மற்றும் நாஸ்திகா என்ற சொற்கள் கடவுளின் இருப்பை ஏற்றுக்கொள்பவர்கள் மற்றும் ஏற்றுக்கொள்ளாதவர்கள் என்று அர்த்தப்படுத்துவதில்லை. அஸ்திக தர்சனம் என்பது வேதங்களின் அதிகாரத்தை ஏற்றுக்கொள்வது மற்றும் நாஸ்திக தர்சனம் என்பது வேதங்களின் அதிகாரத்தை ஏற்காதது.

    "ஆஸ்திகா அமைப்புகள் ஆறு" என்ற வார்த்தை தமிழில் "Six Schools of Hindu Philosophy" என்று மொழியாக மேல்கொள்ளப்படுகின்றது. இது இந்து தத்துவப் பிரிவின் ஆறு பிரதான அமைப்புகளை குறிக்கும்.

    ஆஸ்திக அமைப்புகள் மொத்தம் ஆறு பிரிவுகளாக உள்ளன.

    1. நியாய அமைப்பு (Nyaya) - தர்க்கசாஸ்திரம் மற்றும் அநுமான தத்துவம்.
    2. வைசேஷிக அமைப்பு (Vaisheshika) - பாதரமஞ்சாரம் மற்றும் பொருள் அனுமிக்கின்ற அமைப்பு.
    3. ஸாங்க்ய அமைப்பு (Sankhya) - பிரக்ருதி மற்றும் புருஷன் மூலம் தெளிவாக்கிய அமைப்பு.
    4. யோக அமைப்பு (Yoga) - ஆத்மாவின் ஒருவனாக்குதல் மற்றும் ஆத்மாவை அறிதல்.
    5. மீமாங்க்ஷா அமைப்பு (Mimamsa) - வேத விவாதத்தை அறிய, வேதங்களில் உள்ள கர்ம காண்டத்தை அறிதல்.
    6. வேதாந்த அமைப்பு (Vedanta) - வேதங்களின் அந்திம பாகத்தை அறிந்து, பிரபஞ்ச தத்துவம் மற்றும் ஆத்மாவின் அந்திம ஸ்வரூபத்தை அறிதல்.

    कथा

    2.   चतुरः काकः

    एकः काकः अस्ति । सः बहु तृषितः । सः जलार्थं भ्रमति । तदा ग्रीष्मकालः । कुत्रापि जलं नास्ति । काकः कष्टेन बहुदूरं गच्छति । तत्र सः एकं घटं पश्यति । काकस्य अतीव सन्तोषः भवति । किनतु घटे स्वल्पम् एव जलम् अस्ति । "जलं कथं पिबामि ?" इति काकः चिन्तयति । सः एकम् उपायं करोति । शिलाखण्डान् आनयति । घटे मन्दं स्थापयति । जलम् उपरि अगच्छति । काकः सन्तोषेण जलं पिबति । ततः गच्छति ।

    There is a crow. It is very thirsty. It roams for water. It is summer. There is no water anywhere. The crow goes a long distance with difficulty. There it sees a pot. The crow feels very happy. But there is little water in the pot. "How do I drink water?" thus the crow thinks. It makes a plan. It brings small stones and fills the pot. Water rises up. The crow happily drinks the water. Afterwards it goes away.
    ஒரு காகம் இருக்கிறது. அதற்கு அதிக தாகம். ஜலத்திற்காக அலைகிறது. அப்போது கோடை காலம். எங்கேயும் ஜலம் இல்லை. காகம் கஷ்டத்துடன் வெகு தூரம் செல்கிறது. அங்கே ஒரு குடத்தை பார்க்கிறது. காகத்திற்கு அதிக சந்தோஷம் ஏற்படுகிறது. ஆனால் குளத்தில் சிறிதே ஜலம் இருக்கிறது. "ஜலத்தை எப்படி குளிப்பேன்?" என்று காகம் நினைக்கிறது. அது ஒரு உபாயம் செய்கிறது. சிறிய கற்களை கொண்டு வருகிறது. குளத்தில் மெல்ல போடுகிறது. ஜலம் மேலே வருகிறது. காகம் சந்தோஷமாக ஜலத்தை குடிக்கிறது. அங்கிருந்து செல்கிறது.

    प्रश्नाः उत्तराणि च

    प्र:1. घटे किम् अस्ति ?

    उ:1.घटे स्वल्पं जलम् अस्ति ।

    प्र: 2. काकः घटे किं क्षिपति ?

    उ:2. काकः घटे शिलाखण्डां क्षिपति ।

    प्र:3. कः जलार्थं भ्रमति ?

    उ:3. काकः जलार्थं भ्रमति।

    प्र: 4. काकः किं चिन्तयति ?

    उ:4. काकः "कथं जलं पिबामि" इति चिन्तयति ।


    सम्भाषण अनुकूल वाक्यानि

    (பேச உதவும் வாக்கியங்கள்)

     

    வா/  வா வாருங்கள்.

    आगच्छतु ।

    உட்காரு/   உட்காருங்கள்.

    उपविशतु ।

    நலமா?

    अपि कुशलम् ?

    எல்லாம் நலமே.

    सर्वं कुशलम् अस्ति।

    என்ன விசேஷம்?

    किं विशेषः ?

    சொல்/  சொல்லுங்கள்.

    कथयतु

    வெகு காலம் கழித்து வருகை.

    चिरात् आगमनम् ।

    மீண்டும் வருக.

    पुनः आगच्छतु।

    ஆகட்டும் வணக்கம்.

    अस्तु, नमस्कारः ।

     

    सुभाषितम्

    उद्यमेनैव सिध्यन्ति कार्याणि न मनोरथैः ।
    न हि सुप्तस्य सिंहस्य प्रविशन्ति मुखे मृगाः ॥

उद्यमे - by continuous and strenuous efforts
एव - only
सिध्यन्ति - are complished
कार्याणि - various jobs
न - not
मनोरथैः - by simply desiring
न - not
हि- certainly
सुप्तस्य - one who has slept
सिंहस्य - lion
प्रविशन्ति - enter
मुखे - in the mouth
मृगाः - deer or other animal;

Meaning -  

This Sanskrit verse is from the Chanakya Neeti, a collection of aphorisms attributed to Chanakya, an ancient Indian philosopher, teacher, economist, and political strategist. The verse is often translated as:

"Efforts alone succeed in achieving goals, not just wishes. For a sleeping lion, even deers does not enter the mouth."

In other words, this verse emphasizes the importance of action and effort in achieving success rather than relying solely on desires or wishes. It compares someone who is merely sleeping (inactive) to a lion, and even in that state, opportunities (represented by deers) will not present themselves unless the lion awakens and takes action.

The verse underscores the concept of proactive effort and the necessity of taking initiative to accomplish one's goals.


அர்த்தம் - கடினமாக உழைத்தால் தான் பலன் கிடைக்கும். மனக்கோட்டைகளினால் யாதும் பலன் இல்லை. எந்த பிராணியும் தானாகவே தூங்கும் சிங்கத்தின் வாயினுளஂ நுழையாது. சிங்கத்திற்கு சக்தி இருந்தாலும் கஷ்டப்பட்டு வேட்டை ஆடினால் தான் அதற்கு ஆகாரம் கிடைக்கும்.

प्रश्नाः (கேளஂவிகளஂ)

1.    கீழ்காணும் சொற்களை சமஸ்கிருத எழுத்தில் எழுதுக.

  1. ராமாயணம்
  2. மகாபாரதம்
  3. கீதகோவிந்தம்
  4. கிருஷ்ண கர்ணாம்ருதம்
  5. தேவகிநந்தந:
  6. நாராயணீயம்
  7. வ்ருந்தாவனஹரணமஂ

 

2. சமஸ்கிருதத்தில் விடை எழுதுக.

  1. चित्रकाराः किं कुर्वन्ति ?
  2. तन्तुवायाः किं कुर्वन्ति ?
  3. मूर्खाः किं कुर्वन्ति ?
  4. काः वसन्ति ?
  5. कानि पतन्ति ?
  6. के धावन्ति ?
  7. 3. சமஸ்கிருதத்தில் உன் மொழி பெயர்த்து எழுதுக

     

    1. பக்தர்கள் தியானம் செய்கிறார்கள்.
    2. செவிடர்கள் நிற்கிறார்கள்.
    3. தச்சர்கள் தச்சு வேலை செய்கிறார்கள்.
    4. அவர்கள் ஆண்கள் போகிறார்கள்.
    5. அவர்கள் பெண்கள் பாடுகிறார்கள்

    4. இடம் சுட்டி பொருள் விளக்குக

    "कथं जलं पिबामि?"

    5. கீழுள்ள ஒருமைச் சொற்களுக்குப் பன்மையிலும் பன்மைச் சொற்களுக்கு ஒருமையிலும் எழுதுக

    1. सा 
    2. पचति
    3. इयम्
    4. एते
    5. कर्मकरः
    6. एषः
    7. का
    8. बधिरः
    9. तन्तुवायः
    10. एतत्
    11. किम्
    12. तानि
    13. करोति
    14. इदम्
    15. कानि
    16. इमे

    விடைகள்

    1.  

    1. रामायणम्
    2. महाभारत
    3. गीतागोविन्दम्
    4. कृष्ण-कर्णामृतम्
    5. देवकीनन्दन: .
    6. नारायनीयम्
    7. वृन्दावनहरणं

    2. 

    1. चित्रकारा लिखन्ति ।
    2. तन्तुवायाः वयन्ति ।
    3. मूर्खाः निन्दन्ति ।
    4. ताः वसन्ति ।
    5. एतानि पतन्ति ।
    6. कुब्जाः धावन्ति ।

    3.

    1. भक्ताः ध्यायन्ति ।
    2. बधिराः तिष्ठन्ति।
    3. तक्षकाः तक्षन्ति ।
    4. ते गच्छन्ति।
    5. ताः गायन्ति ।

    4.

    काकः । अतीव तृषितः अस्ति। ग्रीष्मकालः अस्ति। कुत्रापि जलं नास्ति। काकः कष्टेन दूरं गच्छति। तत्र घटं पश्यति। परन्तु घटे अल्पं जलं भवति। "कथं जलं पिबामि?" एवं काकः चिन्तयति।

    காகம். மிகவும் தாகமாக உள்ளது. இது கோடை காலம். எங்கும் தண்ணீர் இல்லை. காகம் கஷ்டப்பட்டு வெகுதூரம் செல்கிறது. அங்கே அது ஒரு பானையைப் பார்க்கிறது. ஆனால் பானையில் தண்ணீர் குறைவாக உள்ளது. "நான் எப்படி தண்ணீர் குடிப்பது?" இவ்வாறு காகம் நினைக்கிறது.

    The crow. is very thirsty. It is summer. There is no water anywhere. The crow goes a long distance with difficulty. There it sees a pot. But there is little water in the pot. "How do I drink water?" thus the crow thinks.

    5.

    सा  (ஒருமை)

    ताः

    पचति (ஒருமை)

    पचन्ति

    इयम् (ஒருமை)

    इमाः

    एते (பன்மை)

    एषः

    कर्मकरः (ஒருமை)

    कर्मकराः

    एषः (ஒருமை)

    एते

    का (ஒருமை)

    काः

    बधिरः (ஒருமை)

    बधिराः

    तन्तुवायः (ஒருமை)

    तन्तुवायाः

    एतत् (ஒருமை)

    एतानि

    किम् (ஒருமை)

    कानि

    तानि (பன்மை)

    तत्

    करोति (ஒருமை)

    कुर्वन्ति

    इदम् (ஒருமை)

    इमानि

    कानि (பன்மை)

    किम्

    इमे (பன்மை)

    अयम्

     

    Verbs in the above sentences are in the Present Tense III person, Plural

    NOTE

    1. The word that denotes the name of a person or thing is called a noun.
      Eg: बालकः, सीता, पुस्तकम्. etc.

    2. Nouns (pronouns also) are in three genders - masculine, feminine, and neuter.

    3. Gender does not often follow the meaning of the object as in some other languages.
      Eg: वृक्ष: Vrksah = a tree, this is in masculine. लता Lata = a creeper, this is feminine.
    4. Nouns are in seven cases and three numbers ; - singular, dual and plural.

    5. Singular number (Ekavacana) is used to denote one object and plural (Bahuvacana) is used to denote more than two objects. In Samskrit Dual number (Dvivacana) is used to denote two objects.
      Eg: बालः क्रोडति | Balah kridati = A boy plays.
            बालौ क्रीडतः । Balau kridatah = Two boys play.
            बालाः क्रीडन्ति | Balah kridanti = Boys play

    6. Verbs are in three persons namely Prathamapurusa (III Person). Madhyamapurusa (II-person) and Uttama-purusa (I Person) and in three numbers - singular, dual and plural.

    विशेषः

    The points mentioned here are of great significance and are to be remembered. So, spare five minutes more for this.

    1. Note the declension of the following words.

     

    Singular

    Dual

    Plural

    अकारान्तः पुंलिङ्गः बालशब्दः
    (Mas. word ending in'A' )

    बालः
      (A Boy)

    बालौ
    (2 Boys)

    बालाः
    (Boys)

    आकारान्तः स्त्रीलिङ्गः शालाशब्दः
    (Fem. word ending in'A')

    शाला
    (A school)

    शाले
    (2 Schools)  

    शालाः
    (Schools)

    अकारान्तः नपुंसकलिङ्गः फलशब्दः
    (Neu. word ending in'a’ )

    फलम्
    (A fruit)

    फले
    (Two Fruits)

    फलानि
    (Fruits)

     

    1. VERB

     

    Singular

    Plural

    Dual

    वर्तमानकालः प्रथमपुरुषः
    Present tense III person

    पठति
    (Reads)

    पठतः
    (Two read)

    पठन्ति
    (Read)

     

     

    NOTE:

    1. बालः, बालौ, बालाः: - These are the derivations of the Base “बाल.
      In the same way शाला, शाले , शालाः are derived from “शाला, and WAR, फले, फलानि from " फल”.
      Eventually, a word must be understood as ending in that letter which is the last letter of the Base.
      Eg : The Base बाल consists of letters ब्,  आ, ल् and अ, the last letter of which is अ.
      Similarly, the Base शाला consists of श्, आ, ल् and आ | and the last letter is आ. So it follows that the former is अकार - ending, while the latter is आकार - ending. फल is अकार - ending.

    2. Like बाल all the अकार ending masculine words, like शाला all the आकार ending feminine words and like फल all the अकार ending neuter words, are declined.

    3. Generally, verbs of the sentences given in these lessons are to be conjugated like पठति in Present Tense.

    4. Except for युष्मद् (त्वं, युवां, यूयम् - second person) and अस्मद् (अहम् ,आवां वयम् - first person) when we use any other noun in Samskrit the verb has to be in the third person.

    5. Here we find the words like तदू (सः/सा/तत् ), इदम् (अयम्/इयम्/ इदम्), एतद् (एषः/एषा/एतत्) and (कः/का/किम्) and such others. These are Pronouns. Their plural forms have also been used earlier. Their complete declension is as given below.)

    सर्वनामशब्दाः / பிரதிபஂ பெயரஂசஂ சொலஂகளஂ

    १. दकारान्तः 'तद् शब्द;

     

    Singular

    Dual

    Plural

    Masculine

    सः (He)

    तौ (Those two)

    ते (They)

    Feminine

    सा (She)

    ते (Those two)

    ताः (They)

    Neuter

    तत् (It)

    ते (Those two)

    तानि (They)

     

    २. मकारान्तः 'इदम्' शब्दः

     

    Singular

    Dual

    Plural

    Masculine

    अयम्
    (This person)

    इमौ
    (These two)

    इमे
    (These)

    Feminine

    इयम्
    (This person)

    इमे
    (These two)

    इमाः
    (These)

    Neuter

    इदम्
    (This)

    इमे
    (These two)

    इमानि
    (These)

     

    ३. दकारान्तः ‘एतद्’ शब्दः

     

    Singular

    Dual

    Plural

    Masculine

    एषः
    (This person)

    एतौ
    (These two)

    एते
    (These)

    Feminine

    एषा
    (This person)

    एते
    (These two)

    एताः
    (These)

    Neuter

    एतत्
    (This

    एते
    (These two)

    एतानि
    (These)


    Note: - इदम्' and ‘‘एतद् do not have difference in meaning. So either of them can be used to mean this person/this.

    ४. मकारान्तः 'किम्' शब्दः

     

    Singular

    Dual

    Plural

    Masculine

    कः (Who

    कौ

    के

    Feminine

    का (Who)

    के

    काः

    Neuter

    किम् (What/Which)

    के

    कानि

     

    Note - सः/सा/तव् means He/She/It. But according to the context, the meaning will change Eg – सः वृक्ष: - That is a tree. Here सः means that. (The word वृक्ष: 1s Masculine in Sanskrit. Therefore the masculine pronoun सः is used.) In the same way, सा लता - That is a creeper, etc.   


    अभ्यासः

    I.        Combine the following consonants into conjunct consonants.

    उदा - ग् +य्+३अ=ग्य

    १.    त् + प् + आ  =   ..........
    २.    क् + म् + अ = ............
    ३.    ष् + य् + ए = ............
    ४.    स् +फ्+आ= ..........
    ५. ,  न् + त्+ र् + अ=..........
    ६.    क् + त् + व् + आ  =  ..........
    ७.    त् + म् + य् + अम् = ...........


    Answers : १. त्पा, २. क्म, ३. ष्ये, ४. स्फा, ५. न्त्र, क्त्वा, ७. त्म्यम्


    II. Write the following words under Masculine, Feminine and Neutral Genders:

    बालः, सुता, शिष्यः, फलम्, सः, सा, जलम्, तत्, बाला, पुत्रः, सेवकः, अम्बा, पुष्पम्, नयनम्, अजा

    पु.

    १.  बालः 

    २.  शिष्यः

    ३.  सः

    ४.  पुत्रः

    ५.  सेवकः

    स्त्री.

    १.  सुता

    २.  सा

    ३.  बाला

    ४.  अम्बा

    ५.  अजा

    नपुं.

    १.  फलम्

    २.  जलम्

    ३.  तत्

    ४.  पुष्पम्

    ५.  नयनम्

     

    III. Answer the following questions.

    अ.      १. कः पठति ?       २. कः गच्छति ?    ३. कः अटति ?

    ४. का धावति ?     ५. कः पश्यति ?    ६. का खादति ?

    ७, का पिबति ?     ८. का पचति ?      ९, किं विकसति ?

    १०, किं स्फुरति ?

     

    आ.      १. के लिखन्ति ?   २. के धावन्ति?           ३. काः यच्छन्ति ?

    ४. कानि पतन्ति ?  ५. कानि गच्छन्ति ?    ६. काः हसन्ति ?

    ७. काः चरन्ति ?     ८. के अटन्ति?         ९. के वदन्ति ?

    १०. कानि स्फुरन्ति ?


    Answers

    (अ) १. बालः पठति | २. पुत्रः गच्छति । ३. भिक्षुकः अटति | ४. पुत्री धावति | ५. जनकः पश्यति । ६. अग्रजा खादति । ७. सीता पिबति । ८. अम्बा पचति । ९. पुष्पं विकसति । १०. नयनं स्फुरति ।

    (आ) १. पुरुषाः लिखन्ति | २. अश्वाः धावन्ति । ३. अम्बाः यच्छन्ति | ४. तानि पतन्ति | ५. वाहनानि गच्छन्ति | ६. एताः हसन्ति | ७. अजाः चरन्ति । ८. बधिराः अटन्ति | ९. एते वदन्ति | १०. इमानि स्फुरन्ति |


    IV.    Write the questions using suitable words for the following answers:

    उदा - बालः गच्छति | कः गच्छति ?

    १. शिष्याः पठन्ति । ...... ....... ?

    २. बाला पश्यति। ....... ....... ?

    ३. सेवकः तिष्ठति । ...... ....... ?

    ४. जलं स्त्रवति। ...... ....... ?

    ५. सः निन्दति | ...... ....... ?

    ६. वृक्षाः फलन्ति । ...... ....... ?

    ७. पुस्तकं पतति । …….. ........ ?

    ८. सन्ध्या भवति । ....... ........ ?

    ९. अनुजा क्रीडति | ...... ....... ?

    १o. भक्ताः नमन्ति । ....... ........ ?


    Answers :

    IV.  १. के पठन्ति ? २. का पश्यति ? ३. कः तिष्ठति ? ४. किं स्त्रवति ? ५. कः निन्दति ? ६. के फलन्ति ? ७. किं पतति ? ८. का भवति ? ९. का क्रीडति ? १०. के नमन्ति ?

    V.   Write the plural forms for the following sentences.

    उदा - बालकः गच्छति - बालकाः गच्छन्ति |

    १.  भारवाहः बहति । ....... ....... |

    २.  मूकः पश्यति।  ....... ....... |  

    ३.  अन्धः खादति । ........ ........ |

    ४.  सः धावति। ........ ........ |

    ५.  सा पठति। ........ ......... |

    ६.  एतत्‌ पतति।  ........ ........ |

    ७.  किं विकसति ? ........ ......... |

    ८.  रजकः क्षालयति । ........ ........ |


    Answers V

    १. भारवाहाः वहन्ति | २. मूकाः पश्यन्ति | ३. अन्धाः खादन्ति | ४. ते धावन्ति | ५. ताः पठन्ति । ६. एतानि पतन्ति । ७. कानि विकसन्ति ? ८. रजकाः क्षालयन्ति ।


    VI. Fill in the blanks using suitable tense form of the verbs given in brackets:

    उदा - बालिका गच्छति (गच्छ)

    1. नटाः  ……………… । (नृत्य)
    2. भक्तः ................. । (ध्याय)
    3. एते ……………….। (हस)
    4. पाचकाः ............ । (क्षालय)
    5. वाहनानि ............ | (तिष्ठ)
    6. मूर्ख ……………. ।  (निन्द) 
    7. चोरः ............ । (धाव)
    8. एताः ………………… । (क्रीड)

    Answers VI :

    १. नटाः नृत्यन्ति | २. भक्तः ध्यायति | ३. एते हसन्ति | ४. पाचकाः क्षालयन्ति | ५. वाहनानि तिष्ठन्ति | ६. मूर्खः निन्दति | ७. चोरः धावति । ८. एताः क्रीडन्ति |


    VII. Write the following words under singular and Plural numbers.

    सः, ताः, एते, अयम्‌, किम्‌, सा, इमे, ते, का, एतत्‌, कानि, इयम्‌, काः, इदम्‌, एताः , इमानि

    VII Answers

    एक व. बहु व.
    सः ताः
    अयम् एते
    किम् इमे
    सा ते
    का कानि
    एतत् काः
    इयम् एताः
    इदम् इमानि

    2.   चतुरः काकः

    एकः काकः अस्ति । सः बहु तृषितः । सः जलार्थं भ्रमति । तदा ग्रीष्मकालः । कुत्रापि जलं नास्ति । काकः कष्टेन बहुदूरं गच्छति । तत्र सः एकं घटं पश्यति । काकस्य अतीव सन्तोषः भवति । किनतु घटे स्वल्पम् एव जलम् अस्ति । "जलं कथं पिबामि ?" इति काकः चिन्तयति । सः एकम् उपायं करोति । शिलाखण्डान् आनयति । घटे मन्दं स्थापयति । जलम् उपरि अगच्छति । काकः सन्तोषेण जलं पिबति । ततः जच्छति ।

    प्रश्नाः उत्तराणि च

    प्र:1. घटे किम् अस्ति ?

    उ:1. स्वल्पं जलम्

    प्र: 2. काकः घटे किं क्षिपति ?

    उ:2. शिलाखण्डां

    प्र:3. कः जलार्थं भ्रमति ?

    उ:3. काकः

    प्र: 4. काकः किं चिन्तयति ?

    उ:4. काकँ "कथं जलं पिबामि" इति चिन्तयति ।


    3.   मूढः जम्बूकः

    एकः जम्बूकः अस्ति ।  सः एकदा आहारार्थं वने भ्रमति । एकत्र सः द्राक्षालतां पश्यति । लतायाम् अनेकानि द्राक्षाफलानि सन्ति । तानि पक्कानि । जम्बूकः "अद्य मम द्राक्षाफलानां भोजनमं" इति चिन्तयति । द्राक्षां लब्धुम् उपरि उत्पतति । किन्तु द्राक्षाफलानि न प्राप्नोति । जम्बूकः पुनः पुनः उत्पतति । तथापि फलानि प्राप्नोति । जम्बूकः कुपितः भवति । सः तानि द्राक्षाफलानि दूषयति । "द्राक्षाफलानि आम्लानि" इति वदति । अनन्तरं स्वस्थानं  गच्छति ।

    Q.1 जम्बूकः किं चिन्तयति ?
    A.1 जम्बूकः "अद्य मम द्राक्षाफलानां भोजनम्" इति चिन्तयति |
     
    Q.2. जम्बूकः किमर्थं कुपितः भवति?
    A.2. जम्बूकः कुपितः भवति यतः सः द्राक्षाफलानि लब्धुं न शक्तवान् |
     
    Q.3. जम्बूकः किं पश्यति?
    A.3. जम्बूकः द्राक्षालतां पश्यति |
     
    Q.4. "अद्य मम द्राक्षाफलानां भोजनम्" - ससन्दर्भ आङ्ल वा तमिल भाषया लिखत
    Write in English or Tamil with references
    A.4. उपर्युक्त वाक्य " मूढः जम्बूकः" कथायाम् अस्ति | यदा सः लतायां पक्वं द्राक्षाफलानि दृष्टवान् तदा सः “अद्य मम द्राक्षाफलानां भोजनम्" इति चिन्तयति ।
     
    Q.5. लतायां कानि सन्ति ?
    A.5 लतायां अनेकानि द्राक्षाफलानि सन्ति ?
     
    Q.6. जम्बूकः किं वदति?
    A.6. यतः सः द्राक्षाफलं लब्धुं  शक्नोति तस्मात् सः तानि द्राक्षाफलानि दूषयति | "द्राक्षाफलानि आम्लानि" इति वदति |
     
    Q.7. द्राक्षाफलानि लब्धुं जम्बूकः किं कृतवान् ?
    A.7. द्राक्षाफलानि लब्दुम् जम्बूकः उपरि उत्पतति
     

    कुशलः वृद्धः

    एकः वृद्धः आसीत्। सः क्षुधितः अभवत् । समीपे एकः आम्रवृक्षः आसीत्। वृद्धः आम्रवृक्षस्य समीपम् अगच्छत्। वृक्षे अनेकानि फलानि अपश्यत्। सः अचिन्तयत्, "अहं वृद्धः। मम शरीरे शक्तिः नास्ति। वृक्षः उन्नतः अस्ति। कथम् उपरि गच्छामि? कथं फलानि प्राप्नोमि ?" इति। वृक्षस्य उपरि वानराः आसन्। वृद्धः एकम् उपायम् अकरोत्। सः पाषाणखण्डान् स्वीकृत्य अक्षिपत्। वानराः कुपिताः अभवन्। ते फलानि अक्षिपन्। वृद्धः तानि फनानि स्वीकृत्य सन्तोषेण अखादत्।

    Clever old man

    There was an old man. He became hungry. There was a mango tree nearby. The old man went to the mango tree. He saw many fruits on the tree. He thought, "I am old. I have no strength in my body. The tree is tall. How can I go up? How can I get fruits?". There were monkeys on the tree. The old man thought of a plan. Picking up a few stones he threw them at the monkeys. The monkeys became angry. They threw fruits. The old man took the fruits and ate them happily.

    Q.1 वृद्धः वृक्षे कानि अपश्यत् ?

    वृद्धः वृक्षे अनेकानि फलानि अपश्यत्।

     

    Q.2. वृद्धः किम् अचिन्तयत्?

    वृद्धः अहं वृद्धः । मम शरीरे शक्ति नास्ति । वृक्षः उन्नतः अस्ति । कथम् उपरि गच्छति ? कथं फलानि प्राप्नोमि? - इति अचिन्तयत् ।

     

    Q.3 वानराः कानि अक्षिपन्?

    वानराः फलानि अक्षिपन्।

     

    Q.4 वृक्षस्य उपरि के आसन्?

    वृक्षस्य उपरि वानराः आसन्।

     

    Q.5. किमर्थं वानराः कुपिताः अभवन् ?

     वृद्धः पाषाणखण्डान् अक्षिपत् तदा वानराः कुपिताः अभवन् ।

     

    Q.6. कः क्षुधितः अभवत् ?

     वृद्धः क्षुधितः अभवत्।

    विद्यायाः महत्तवम्

    एकं नगरम् आसीत्। तत्र रामः सोमः इति मित्रद्वयम् आसीत् । रामः विद्याम् इच्छति। सोमः धनम् इच्छति। एकदा मित्रद्वयं विदेशम् अजच्छत्। रामँ तत्र विद्याभ्यासमं अकरोत्। सोमः धनसम्पादनम् अकरोत्। अनेकानि वर्षाणि अगच्छन् । मित्रद्वयम् अपि स्वनगरम् आगच्छत्। मार्गे चोराः आगच्छनं। सोमस्य धनम् अहरन्। अनन्तरं मित्रद्वयं नगरमं आगच्छत्।

    नगरे महाराजः आसीत् । सः मित्रद्वयम् अपश्यत्। अनन्तरं विद्यावन्तं रामम् आह्वयत्। "त्वं मन्त्रिस्थाने तिष्ठ" इति अवदत्। रामः मन्त्री अभवत्। सोमः विद्याविहीनः । सः जीवनार्थं रामस्य सेवकः अभवत्।

    The value of learning

    There was a city. There lived in it two friends, Rama and Soma. Rama aspired for learning. Soma aspired for money. Once both the friends went to a foreign country. Rama practice his studies there. Soma made a lot of money. Many years passed. Both the friends came to their city. On the way thieves came. They stole Soma's money. Later, two friends came to their city.

    There was a king in the city. He saw the two friends. Then he invited learned Rama "I want you to be a minister in my court". said the king. Rama became the minister. Soma was not learmed. He became the servant of Rama for earning his livelihood.

    Q.1. सोमः किम् इच्छति?
    सोमः धनम् इच्छति

    Q.2. रामः किम् इच्छति?
    रामः विद्याम् इच्छति ।

    Q.3. रामः सोमः च किम् अकरोत् ?
    रामः विद्याभ्यासम् अकरोत्। सोमः धनसङ्ग्रहम् अकरोत् ।

    Q.4. मित्रद्वयम् कुत्र अगच्छत्?
    मित्रद्वयम् विदेशम् अगच्छत् ।

    Q.5. महाराजः कम् आह्वयत्?
    महाराजः विद्यावन्तं रामम् आह्वयत्।

    Q.6. कः जीवनार्थं सेवकः अभवत्?
    सोमः जीवनार्थं रामस्य सेवकः अभवत्।

    Q.7 मार्गे चोराः किम् अहरन्?
    मार्गे चोराः सोमस्य धनम् अहरन्।

    Q.8. "त्वं मन्त्रिस्थाने तिष्"ठ - ससन्दर्भ आङ्ल वा तमिल भाषया
    लिखत|Write in English or Tamil with references।
    A.8. उपर्युक्त वाक्य " विद्यायाः महत्वम्" कथायाम् अस्ति | राजा विद्यावन्तं रामम् आह्वयत्। "त्वं मन्त्रिस्थाने तिष्ठ" इति
    अकथयत्।

    दैवमेव परम्

    एकः अहितुण्डिकः आसीत् । सः सर्पान् गृहीत्वा जीवनं करोति स्म। एकदा सः एकं सर्पम् आनयति। सर्पं पेटिकायां स्थापयति च। प्रतिदिनं सर्पस्य प्रदर्शनं करोति। जीवनं करोति।

    कदाचित् अहितुण्डिकः अन्यं ग्रामं अगच्छत्। तस्य पत्नी पुत्राः अपि अगच्छत्। सर्पः पेटिकायाम् एव बद्धः आसीत्। पञ्च दिनानि अभवन्। अहितुण्डिकः न आगच्छत्। सर्पस्य आहारः एव नास्ति। सः पेटिकातः बहिः गमनाय प्रयत्नम् अकरोत्। सः बुभुक्षतः आसीत्। अतः शक्तिः नास्ति। विफलः अभवत्।

    तदा पेटिकासमीपे एकः मूषकः आगच्छत् । सः पेटिकाम् अपश्यत्। 'पेटिकायां भक्ष्याणि सन्ति' इति मूषकः अचिन्तयत्। 'रन्ध्नं करोमि' इति सः निश्चयम् अकरोत्। अनन्तरं रन्ध्नं कृत्वा अन्तः प्रवेशम् अकरोत्। मूषकः सिरपस्य मुखे एव अपतत्। सर्पः मूषकम् अखादत्। तेन रन्ध्नेण एव बहिः अगच्छत्।

    अहो ! सर्पस्य सौभाग्यम् । मूषकस्य दौर्भाग्यम्!!

    Fate Prevails

    There was a snake-charmer. He caught serpants and made a living. One day he brings a serpent. He puts the serpent in the box. He exhibits the serpent every day. He makes his living.

    Once snake-charmer went to another village. His wife and sons also went with him. The serpent was detained in the box. Five days passed. The snake-charmer did not come. There is no food for the serpent. He tried to get out of the box. He was starving. So he had no energy. It failed (to come out).

    Then a rat came near the box. It saw at the box. 'There are eatables in the box,' thought the rat. He decided to make a hole. It made a hole and entered it. The rat fell into the mouth of the serpent. The serpent ate the rat. He went out through that hole.

    Ah ! good luck for the serpent. Bad luck for the rat!!

    Q.1. अहितुण्डिकः कुत्र अगच्छत्?
    अहितुण्डिकःअन्यं ग्रामम् अगच्छत् |

    Q.2. अहितुण्डिकः प्रतिदिनं कस्य प्रदर्शनं करोति?
    अहितुण्डिकः प्रतिदिनं सर्पस्य प्रदर्शनं करोति

    Q.3. मूषकः किं अचिन्तयत्?
    "पेटिकायां भक्ष्यानि सन्ति" इति मूषकः अचिन्तयत्।

    Q.4. मूषकः किं निश्चयम् अकरोत्?
    "रन्ध्रं करोमि" इति मूषकः निश्चयम् अकरोत् ।

    Q.5. पेटिका समीपमं कः आगच्छत्?
    पेटिका समीपमं मूषकःआगच्छत् |

    न्यायश्रद्धा

    पूर्वं सगरः नाम नृपः आसीत्‌ | तस्य पत्नीद्वयम्‌ आसीत्‌ | किन्तु एकः अपि पुत्रः न आसीत्‌ | अतः सगरः दुःखितः अभवत्‌ | अनन्तरं सः एकं मुनिवरं सेवितवान्‌ । मुनिवरः सन्तुष्टः अभवत्‌ । सः वरम्‌ अयच्छत्‌ । सगरस्य ज्येष्ठपत्नी एकं पुत्रम्‌ अलभत | तस्य नाम असमञ्जः | कनिष्ठपत्नी

    षष्टिसहस्त्रं पुत्रान्‌ अलभत | कालः अतीतः । सर्वे पुत्राः अवर्धन्त | राजकुमारः असमञ्जः बहु दुष्टः आसीत्‌ । सः विनोदार्थं नगरस्य अन्यान्‌ बालान्‌ जले क्षिपति स्म | म्रियमाणान्‌ तान्‌ दृष्ट्रा आनन्देन हसति स्म च । एवम्‌ असमञ्जः अनेकान्‌ बालान्‌ अमारयत्‌ ।

    ततः जनाः दुःखिताः अभवन्‌ । ते नृपस्य समीपम्‌ आगच्छन्‌ । असमञ्जस्य दुराचारम्‌ अवदन्‌ | तदा नृपः सचिवान्‌ आह्वयत्‌ | पुत्रस्य विषयम्‌ अवदत्‌ | ' इदानीं किं करोमि ?'' इति तान्‌ अपृच्छत्‌ | सचिवाः अवदन्‌ - ''प्रजापीडकः असमञ्जः भवता राज्यतः निष्कासितः भवतु’ इति । नृपः सचिवानां निर्णयम्‌ अङ्गीकृतवान्‌ । पुत्रम्‌ अपि असमञ्जं सः निष्कासितवान्‌ । अहो ! न्याये नृपस्य श्रद्धा !

    अतः सज्जनाः वदन्ति “त्यजेदेकं कुलस्यार्थे’ इति |

    Q.1. राजकुमारः कीदृशः आसीत्?
    राजकुमारः बहुदुष्टः आसीत् ।

    Q.2. नृपः पुत्रं किं कृतवान्?
    नृपः पुत्रं  राज्यतः निष्कासितवान् ।

    Q.3. कः निर्णयं अयच्छन्?
    नृपः निर्णयं अयच्छन् ।

    Q.4. असमञ्जः विनोदार्थं किं करोति स्म?
    असमञ्जः विनोदार्थं नजरस्य अन्यान् बालानं जले क्षिपति.।

    Q.5. नृपस्य नाम किम्?
    नृपस्य नाम सगरः ।

    Q.6. सज्जनाः किं वदन्ति?
    "त्यजेदेकं कुलस्यार्थे" इति वदन्ति ।

    ६. कथा

    साधूनां जीवनम्‌

    गङ्गातीरे एकः साधुः आसीत्‌ । सः साधुः बहु उपकारं करोति स्म | यः अपकारं करोति तस्यापि उपकारं करोति स्म | एकस्मिन्‌ दिने सः गङ्गानद्यां स्नानं कर्तु नदीं गतवान्‌ | नदीप्रवाहे एकः वृश्चिकः आगतः | सः साधुः वृश्चिक दृष्टवान्‌ | तं हस्तेन गृहीतवान्‌ | तीरे स्थापयितुं प्रयत्नं कृतवान्‌ | किन्तु सः साधोः हस्तम्‌ अदशत्‌ | साधुः तं त्यक्तवान्‌ | वृश्चिकः जले अपतत्‌ | पुनः साधुः वृश्चिकं गृहीत्वा तीरे स्थापयितुं प्रयत्नं कृतवान्‌ | पुनः वृश्चिकः हस्तम्‌ अदशत्‌ | एवम्‌ अनेकवारं साधुः वृश्चिकं गृहीतवान्‌ | वृश्चिकः अपि अदशत्‌ |

    नदीतीरे एकः पुरुषः आसीत्‌ | ''साधुमहाराज | अयं वृश्चिकः दुष्टः | सः पुनः पुनः दशति | भवान्‌ किमर्थं तं हस्ते वृथा स्थापयति ? वृश्चिकं त्यजतु'' इति उक्तवान्‌ सः | तदा साधुः उक्तवान्‌ - ''वृश्चिकः क्षुद्रः जन्तुः | दशरनं तस्य स्वभावः । सः स्वस्य स्वभावं न त्यजति | अहं तु मनुष्यः | अहं मम परोपकारस्वभावं कथं त्यजामि ?'' इति |

    यः अपकारिणाम्‌ अपि उपकारं करोति सः एव साधुः भवति ।

    The ways of good men

    There was a saint on the banks of the Ganges. He used to help others. He was doing good even to those who did harm to him. Everyday he used to bathe in the river Ganges. One day he went to the river for bathing. There came a scorpion along the stream. The saint took the scorpion in his hand and tried to place it on the bank. But the scorpion bit the hand of the saint. The saint dropped the scorpion. The scorpion fell into the water. Again the saint took out the scorpion and tried to place it on the bank. Again the scorpion bit his hand. Thus the saint took out the scorpion several times and the scorpion bit him.
    There was a man on the bank of the river. He said - "O ! Lord of saints ! This scorpion is harmful. It bites again and again. Why do you unnecessarily hold the scorpion in your hand ? Leave it". The saint said - "The scorpion is a lowly insect. Biting is its nature. It does not give up its nature. But l am a man, How can I give up my nature of doing good to others ?'
    He who does good even to the one who does harm to him is alone a saint.

    Q.1. क: साधुः भवति?
            यः अपकारिणाम् अपि उपकारं करोति सः एव साधुः भवति।

    Q.2. वृश्चिकः किं अकरोत्?
            वृश्चिकः साधुपुरुश्र्य हस्तमं अदशत्।

    Q.3. साधुः कावेरीतीरे किं करोति?
           साधुः कावेरीतीरे पुनः पुनः वृश्चिकं गृहीत्वा तीरे स्थापयितुं प्रयत्नं करोति।

    ६. कथा

    सहसा विदधीत न क्रियाम्‌

    एकस्मिन्‌ ग्रामे एका महिला वसति स्म । सा एकं नकुलं पालयति स्म । नकुलस्य विषये तस्याः बहुप्रीतिः आसीत्‌ । महिलायाः एकः शिशुः अपि आसीत्‌ । तस्याः गृहस्य समीपे जलं न आसीत्‌ । जलम्‌ आनेतुं सा दूरं गच्छति स्म ।

    एकस्मिन्‌ दिने जलम्‌ आनेतुं सा अगच्छत्‌ । गृहे कोऽपि न आसीत्‌ | तस्याः शिशुः निद्रितः आसीत्‌ | महिला बहिः गता | तदा एकः सर्पः गृहम्‌ आगतः । नकुलः सर्पम्‌ अपश्यत्‌ । सर्पः शिशुसमीपम्‌ अगच्छत्‌ । नकुलः तत्क्षणे एव सर्पस्य उपरि अपतत्‌ | क्षणमात्रेण एव सः सर्पम्‌ अमारयत्‌ |

    महिला जलं गृहीत्वा आगता । द्वारे एव नकुलः उपविष्टः । महिला नकुलस्य मुखम्‌ अपश्यत्‌ | नकुलस्य मुखं रक्तमयम्‌ | सा अचिन्तयत्‌ - 'अयं नकुलः मम शिशुम्‌ अखादत्‌ । अतः एव अस्य मुखं रक्तम्‌’ इति । सा तत्क्षणे एव एकं शिलाखण्डं नकुलस्य उपरि अक्षिपत्‌ । नकुलः मृतः । अनन्तरं सा गृहस्य अन्तः गता | तत्र शिशुः क्रीडति !! तत्रैव मृतं सर्पम्‌ अपश्यत्‌ | सा बहु दुःखिता अभवत्‌ | अविचारेण मया नकुलः संहतः इति सा पश्चात्तापेन पीडिता अभवत्‌ ।

    अतः किमपि कार्यं सहसा न कर्तव्यम्‌ । विचारं कृत्वा एव कर्तव्यम्‌ ।

    Hasty Action Should be Avoided
    There lived a woman in a village. She had reared a mongoose. She had great affection towards the mongoose. She had a baby also. Water was not available near her house. She used to go far to bring water.
    One day she went to bring water. There was nobody in the house. Her baby was sleeping. The lady went out. Then a serpent came into the house. The mongoose saw the serpent. The serpent went near the child. Immediately the mongoose fell on the serpent. Within a moment it killed the serpent.
    The woman came back with water. The mongoose was sitting at the door itself. She saw the mouth of the mongoose. It was smeared with blood. She thought - "This mongoose has eaten my baby. That is why its mouth is bloody." Immediately she threw a stone at the mongoose. The mongoose died. Then she entered the house. There the baby was playing. She saw the serpent lying dead just there. She was very sad. She repented thinking that she had killed the mongoose without clearly understanding the situation.
    Hence one should not do anything in haste. One should think well and act.

    Q.1. सर्पः कम् अखादत्?
    मूषकम्

    Q.2. ग्रामे का वसति स्म?
    एका महिला

    Q.3. नकुलः कम् अपश्यत्?
    सर्पम्

    Q.4. ग्रामे महिला कं पालयति?
    एकं नकुलं

    Q.5. सा किमर्थं दूर गच्छति स्म?
    जलम् आनेतुं

    Q.6. नकुलस्य मुखं कथम् आसीत्?
    रक्तमयम्

    ६. कथा

    वैराग्येण एव तृप्तिः

    चन्द्रगुप्तः मगधदेशस्य नृपः | तस्य मन्त्री चाणक्यः | सः तपोधनः, राजतन्त्रज्ञः च आसीत्‌ । मन्त्री अपि सः एकस्मिन्‌ उटजे वसति स्म । वैराग्यभावनया सः पूर्णः आसीत्‌ | एकदा नृपः चाणक्याय कम्बलान्‌ समर्पितवान्‌ | 'एतान्‌ कम्बलान्‌ दरिद्रेभ्यः ददातु' इति सः सूचितवान्‌ |
    चाणक्यस्य उटजं नगरात्‌ बहिः आसीत्‌ | केचन चोराः कम्बलान्‌ अपहर्तुं चिन्तितवन्तः । ते रात्रौ चाणक्यस्य उटजं प्राविशन्‌ | मध्यरात्र- समयः | शीत-कालः | अतीव शैत्यम्‌ आसीत्‌ | तथापि चाणक्यः कटे सुप्तः आसीत्‌ | तस्य पत्नी अपि कटे एव सुप्ता आसीत्‌ । पार्श्वे कम्बलानां राशिः एव आसीत्‌ | चोराणाम्‌ आश्चर्यम्‌ ! पार्श्वे कम्बलानां राशिरेव अस्ति | चाणक्यः कम्बलं विना निद्रां करोति || चोराः चौर्यं न अकुर्वन्‌ | ते चाणक्यं प्रबोधितवन्तः । चोराः - “चाणक्य ! पार्श्वे कम्बलानां राशिरेव अस्ति | तथाऽपि त्वं किमर्थं भूमौ शयनं करोषि ?'' इत्यपृच्छन्‌ | चाणक्यः उक्तवान्‌ - “कम्बलाः नृपेण दत्ताः । ते दरिद्रेभ्यः दातव्याः | श्वः प्रभाते वितरणं करिष्यामि । तेषाम्‌ उपयोगं कर्तु मम नास्ति अधिकारः । किञ्च अहं विरक्तः, सदा तृप्तः ' इति |
    इदं श्रुत्वा चोरेषु लज्जा उत्पन्ना | 'अन्येषां द्रव्यस्य उपयोगेन अधर्मः भवति इति चाणक्यस्य विचारः अस्ति । वयं जीवने प्रतिदिनम्‌ अन्यस्य द्रव्यमेव अपहरामः, अधर्म कुर्मः , पापस्य सङ्ग्रहश्च भवति' इति चिन्तयित्वा ते चाणक्यं क्षमां प्रार्थितवन्तः | ततः सज्जनाः अभवन्‌ च |

    Renunciation is the way of contentment
    Chandragupta was the king of Magadha kingdom. Canakya was his minister. Canakya was an ascetic well versed in the science of polity. Although he was a minister, he lived in a hut. He had renounced all pleasures. Once the king sent him blankets and instructed him that they should be distributed among the poor.
    Canakya's hut was on the outskrits of the city. Some thieves thought of stealing the blankets. In the night they entered the hut of Canakya. It was midnight. The season was winter. There was severe chilliness. Yet Canakya was sleeping on a mat. His wife was also sleeping on a mat. There was a heap of blankets by their side. The thieves were wonderstuck. There is a heap of blankets by his side. Canakya sleeps without a blanket ! The thieves did not steal. They woke up Canakya and asked - "O ! Canakya ! There is a heap of blankets by your side. Yet why are you sleeping on the ground ? Canakya said - "Blankets are sent by the king. They are to be distributed among the poor Tomorrow morning I shall distribute them. I have no authority to use them. Moreover, I have renounced all pleasures and contented with what I have."
    On hearing this, the thieves felt ashamed. "using other's wealth is unlawful - this 1s the principle of Canakya. We are engaged in stealing the wealth of others everyday. We are breaking the law. We accumulate sin" - so saying they begged forgiveness from Canakya. Thereafter they became good men.

    Q.1. चाणकस्य विचारः कः अस्ति?
            अन्येषां द्रव्यस्य उपयोगेन अधर्मः भवति इति चाणकस्य विचारः आसीत् ।

    Q.2. नृपः चाणक्यं किं सूचितवान्?
            "एतान् कम्बलान् दरिद्रेभ्यः ददातु" इति नृपः सूचितवान्।

    Q.3. चन्द्रगुप्तस्य मन्त्री कः?
            चाणक्यः

Comments

Popular posts from this blog

SAMSKRITAM (SAMSKRITA BHARATI) SHIKSHA

Samskritam Varnamala